Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)
A víz
1339. Wenn eapprd gstaarba ischt, nach hat ma au a Waihwassr neitau an Tisch nauf, and a Kez abrennt. A Waihwassr hat ma ällawail dahuei ghätt. Wel des ischt s escht gsei: a Waihwassr nastella, wenn d Leut kammid zum wacha. Abr nu gwiehini Keza hat ma gnutzt. Deamm Totana haud sie a Waihwassr gia, mit am a Rosamarei agspritzt druimal. Gott Vattr, Gott Su, Gott Heilagr Geist! (Ha valaki meghalt, szenteltvizet tettek az asztalra, és gyertyát gyújtottak. Szenteltvíz mindig volt otthon. Mert a legelső dolog az volt, hogy a szenteltvizet kitették, ha jöttek az emberek virrasztani. És csak szentelt gyertyát használtak. A látogatók a halottat szenteltvízbe mártott rozmaringgal háromszor meghintették. Atyaisten, Fiúisten, Szentlélekisten!) 1340. Vaar, wenn a Laicht gsei ischt, nach ischt em Kiarchhof danda s Waihwaasr en dr Todatrucha da gsei wia heit au. Abr van dahuei hat ma au so a kleis Gldsli mit mit am Waihwassr. Odr ischt ma en dr Kiarch akehrt, and hat dott vám Faß raus a Waihwassr. Nach hat ma die aeigini Gräbr au gspritzt. Wenn a Laicht gsei ischt, nach ischt ma ällamal zu die aeigini Gräbr au na and hat gspritzt. (Azelőtt is a temetéskor a temetőben a koporsó mellett volt szenteltvíz, mint most. De otthonról is vittünk magunkkal egy kis üvegben szenteltvizet, vagy betértünk a templomba, és merítettünk a hordóból. Ezzel a halottaink sírját hintettük meg. Ha temetés volt, mindig odamentünk halottaink sírjához is, és meghintettük.) 1341. And em Haus hat ma vili ufs Gwiehi gia: Palma odr a gwiehis Kränzle odr a Waihwassr odr Waihsüng odr Gwaihschaitr. Dott haud d Hexa itt nei kenna, mo a Waihwassr ischt gspritzt waara, odr a gwiehis Sach denna gsei ischt. En die Ställ ramm and en dr Eschtri doba and ibral ramm ischt van deamm gwiehana Sach gsei. I waeiß, mei Schwiegr hat ’s streng tau. A Kajfeeschal [Tasse] hat sie ghätt, dott hat sie a Salz and Knobl denna ghätt. O, wia lang ischt des denna gstanda en dr Spais! S Salz, wenn d Sau itt guat gfreassa hat, a bitzli neikait. Die Henna a Waihwassr neigleert. And wenn a Weattr kamma ischt, nach a Waihwassr nausgspritzt en Hofnaus. Gott Vattr, Gott Su, Gott Heilagr Geist! Daß kueini Stuei [Hagel] kamma soiled, daß s Weattr itt so hät weatt. Nu so vam Fläschli raus. (Nagy gondot fordítottak arra, hogy a házban legyenek szentelmények: barka vagy szentelt koszorú, szenteltvíz vagy szenteltfa, nagyboldogasszonynapi csokor. Oda nem jutnak be a boszorkányok, ahol szenteltvizet hintettek szét, vagy valami szentelmény van. Ezekből a szentelt dolgokból mindenhová került az istállóktól kezdve a padlásig. Emlékszem, az anyósom gyakran használta őket. Volt egy kávésbögréje, abban volt a só meg a fokhagyma. De sokáig benn állt ez a spájzban! Ha a disznó étvágytalan volt, a sóból adott neki valamennyit. A tyúkok vizébe szenteltvizet öntött. És ha zivatar közeledett, szenteltvizet hintett ki az udvarra Atyaisten, Fiúisten, Szentlélekisten!, hogy jégeső ne jöjjön, és hogy enyhüljön a vihar. Csak úgy az üvegcséből.) 1342. S Grübreiwaiha seall ischt gsei, solang dr Tóth Pfarr ischt da gsei. Nach isch üli Jahr gsei en Ällrhaeilaga. Wear ’s valangt hat, wear ’s hat eigmealdt ghätt. Annach seand ämal zwaei-drui Waibr mitganga mit am Pfarr, and a gotzigs Liadli haud sie ämal gsanga em niatwedra Grab da. 1 han ’s au ueimal eiwaiha lau s aisr. 271