Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)

Az állatok

államai s Brot gnamma, zum die Kendr iahra Fidla putza. So sag i ’s, wia sie gseit haud d Leut. Annach sai dr Hearrgid mittla en d Fruchttafl nei gstanda, and ischt naufgfahra mit dr Händ. And d Ähra, was V hat da glau, hatt V itt faar d Leut wella, sandr faars Gfligl and d Roß and älts. Wel d Leut seand soflätig gsei. (Mesélik, hogy az Urjézus itt járt a mi világunkban. Akkor még a búza az egész száron végig csupa kalász volt. De már akkor is az emberek olyan rosszak voltak, mint manapság, hogy az ételt elpocsékolták. Fogták a kenyeret, hogy kitöröljék a gyermekek fenekét vele. így mondom, ahogy hallottam. Akkor Jézus megállt a búzatábla közepén, és végigsimította a szárat. Amit a kalászból meghagyott, azt se az embereknek szánta, hanem a baromfinak, a lovaknak és más állatoknak. Mivel az emberek romlottak voltak.) 1235. Well dr Hearrgid d Wealt erschaff a hat, nach hatt V d Frucht so erschaffa, daß am ganza Halm da d Keannala van ganz anda bis oba nauf gsei seand. Nach haud d Leut so guat gleabt, daß sie ibrmiatig waara seand. Na ’ra Zait ischt dr Hearrgid rammganga en dr Wealt, and hat älts agucked. Nach ischt V en a Aat nei kamma, zum a Baurswaib, mo grad Brot bacha hat. Annach wenn sie scha a Brot bacha hat, nach hat sie glai en Platz [Fladen] au bacha. And andr deannr Zait, mo dr Hearrgid be ihni gsei ischt, hat si iahra kleis Kend vadaarba. And dia Fraunam neammt nu dr Platz, and tuat mit deamm Platz em Kend sei Fidla ausputza.m Wel des dr Hearrgid gsiah hat, nach ischt V stark wild waara. Ear hat dr Fruchthalm gnamma, and hatt ’a van anda agstraeift, daß älligi Keannala ragfalla seand. Nu ganz oba hatt V an Fengr lang da glau. Nach hatt V gseit: „Des, was ibrig blieba ischt, soll die Hand and die Katza gliera. ” Zait deannr Zait isch so, daß seall, was ibrig blaibt, die Hand and Katza ghert. Ja, abr nach ischt a großa Armuat eigrissa faar d Leut. Sie haud kuei Brot ghätt, and haud stark hangra messa, and haud nemmi aufhera kenna mit am Jumra. Wel des nach dr Hearrgid gsiah hat and ghert hat, nach hatt ’r ihn erbarmed and hat gseit: „ 's soll nach uiam Wantsch na au gau! Seall, was ibrig blaibt, soll ui au ghera. Abr iahr messid ’s taeila mit die Katza and Hand. ” And van seallr Zait a messid d Leut spara. (Mikor Isten megteremtette a világot, akkor a úgy teremtette meg, hogy a búzaszár egészén nőttek a szemek. Az emberek ezáltal olyan jól éltek, hogy elbizakodottak lettek. Mikor Jézus itt járt a földön, megnézett mindent. Bement az egyik faluba egy parasztasszony házába, aki éppen kenyeret sütött. És ha már kenyeret sütött, sütött egyúttal lepényt is. És éppen azalatt, míg Jézus náluk járt, a kisgyerek bekakált. És ez az asszony fogta a lepényt, és kitörölte vele a gyermek fenekét. Mikor Jézus ezt meglátta, nagyon fölmérgesedett. Fogta a búzaszálat, és alulról fölfelé végighúzta rajta a kezét, hogy lejött róla minden búzaszem. Csak a legtete­jén hagyott meg egy ujjnyi hosszúságú kalászt. És ezt mondta: - Ami megmaradt, az legyen a kutyáké meg a macskáké! Attól fogva a megmaradó rész a kutyáké és macskáké. Igenám, de utána nagy szegénység szakadt az emberekre. Nem volt kenyerük, éheztek és egyre jajveszékeltek. Mikor ezt Jézus meglátta és meghallotta, megkönyörült rajtuk, és ezt mondta: - Legyen hát a ti kívánságotok szerint is! Ami megmaradt, legyen a ti részetek is. De meg kell osztanotok a macskákkal és kutyákkal. Azóta mértékkel kell élni az embereknek.) 250

Next

/
Thumbnails
Contents