Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)

Az időjárás

557. Wenn dr Reaga d Schnittr vatraibt, nach gait ’s vili Kukrutza. (Ha az eső elüldözi az aratókat, akkor sok kukorica lesz.) 558. Iamal reangid ’s doch au so, daß ma műéit, dr Hemml kammt au no ra. And andrsmal ka ma d Wolka schabald langa, and ’s kan doch itt reanga. (Néha úgy esik, hogy az ember azt hiszi, még az ég is leszakad. Máskor meg a felhőket szinte el lehet érni, mégse tud megjönni az eső.) 559. Seall haud sie államai gseit, wenn ueini iahra Hochzait ischt, and ’s reangid sealla Tag, sealli haud kuei Glick. Annach han i miar des aufgmiarkt. Dr B. Miadi iahra Hochzait ischt gsei, abr da ganza liaba Tag was hat falla kenna, so hat ’s greanged. Annach han i államai denkt, sie haud wiarkli kuei Glick ghátt sealle. lahri eschti Kendr seand gstaarba, van iahram Ma hat sie messa waicha, and sie ischt au állawail krank gsei. Vám schiana Weattr han i niks ghert. (Mindig mondták, ha lakodalmat tart valaki, és aznap esik az eső, azoknak nem lesz szerencséjük. Ezt jól az eszembe véstem. Amikor a B. Midi lakodalma volt, egész áldott nap szakadt az eső, ahogy bírt. Azóta sokszor gondoltam, hát azoknak tényleg nem volt szerencséjük. Első gyerekeik meghaltak, férjétől el kellett menekülnie, és mindig betegeskedett. A szép időről nem hallottam semmit.) 560. Wenn ’s scha heall ischt na am Reaga, nach ischt dr Reaga s mescht ramm, nach isch scha wassrheall. (Ha az eső után kivilágosodik az ég, mikor eső már nemigen várható, akkor már ’vízvilágos’ az ég.) [Die Regenarten] - Az esőfajták 561. ’s gait en Krettlareaga au. Krettla hat ’s scha efirs greanged. I reachna so, sie seand van óba rakamma. Na am Reaga seand so vili Krettla gsei, daß ma hat schabald itt laufa kenna. Deanni reanged ’s. Van die Wolka raus wearid sie kamma. (Van kisbékaeső is. Kisbékákat már többször esett az eső. Én úgy gondolom, onnan föntről jöttek le. Eső után annyi kisbéka volt, hogy szinte lépni se lehetett. Ezek az esővel esnek. Talán a felhőkből jönnek ki.) 562. Iamal reangid ’s Béka, seall han i scha oft valeabt. Wenn 's so haeiß ischt, and so scharpf so en haeißa Reaga kammt, nach kascht obachtgia, daß jangi Krotta reanged. (Néha békákat esik az eső. Ezt már gyakran megéltem. Ha nagy forróságban hirtelen meleg eső jön, akkor megfigyelheted, hogy apró békákat esik az eső.) 563. Wenn so healli Straeif neabranand da seand, en ganza Raeiha, nach ziacht d Sann s Wassr nauf. Nach kammt en warma Reaga. So a Reagili kammt en die Namittág. Abr descht nu em Sammr. Nach sagid miar, da kammid Krotta wiedr. Des gait en Krottareaga. En Krettlareaga. Seand ja nu so kleini Krettla. And wenn ’s Blatra reanged, dott seand au oft Krotta drbai. Du kascht obachtgia, wenn jetzmals en großa Reaga kammt, wel jetz hat ’s scha lang nemmi greanged, and jetz isch stark warm, weasch siah, nach reangid ’s wiedr Béka. Ma haud gseit, d Sann ziacht s 125

Next

/
Thumbnails
Contents