Benedek Gyula - Kürti László: Bene, Lajos és Mizse oklevelei, történeti dokumentumai 1385-1877 - Cumania könyvek 2. (Kecskemét, 2004)
60. A JÁSZBERÉNYI VÁROSI TANÁCS RENDELÉSE A VÁROS HADNAGYÁNAK AZ ALSÓ PUSZTÁK ŐRZÉSÉRE 1763. június 6. „Rendelés [Instructio] mely mellett nemes és nemzetes Fülöp Mátyás urunk mizsei, lajosi és benei pusztáinknak felügyelésére [Inspectiójára] és gondviselésére rendelt hadnagyunk maga kötelességinek végbevitelire köteleztetett [authorizáltatott], Kinek is Először [Primo]: Kötelessége lészen a pásztorainknál találkozandó csavargókat, tolvajokat és szökevényeket [desertorokat] és egyéb menetlevél [passus] nélkül való járókat felkutatni [investigálni],. És [ha az] azoknál ilyetén találkozó személyek, ha valamely írásbeli hiteles menetlevéllel [Passussal] magokat nem igazolhatják törvényesen [legit- imálhattyák], azokat megkapván hazahozza [Jászberénybe] a tömlőébe. Hapenig az olyan csavargók előtte megszaladnának: a szomszéd pusztákon is felkutatni [persequál- ni] és megfogni szabad lészen; Másodszor [Secundo]: Nemkülönben a pásztorokat is szorosan megvizsgálni, ha valamely tolvajságban nem társak-é, vagy magok is nem tolvajok é. És ha valami módon olyannak tapasztalja, azokat is megkapván tömlőére hozza; Harmadszor [Tertio]: Keményen őket kérdésre vegye, ha valamely bitang marhák,1 vagy lovak nincsenek-é kezek alatt és ha találtatnak az olyanoknak számát, korát [üdösségét], szőrit, szarvát, jegyit, bélyegét [billegit] jól összegyűjtse [connotállya] és a pásztorok által megszemlélve [oculate] kimutattassa: melyek azok? Hogy így módjuk az elsikkasztásra, vagy általcserélésre ne lehessen, hanem az ismérvek felsorolása [conno- tatio] szerint, tőlük mindenkor az ilyen bizonyságokról számvétel kérethessen; Negyedszer [Quarto]: Erdőkre, határokra és az egész területre [territóriumra] szorgalmatos vigyázása lészen. A kerülők is ebben és egyebekben tőle függvén: minden parancsolatainak engedelmeskedjenek, És az erdőt lopókat, vagy akik a fákat lehajazzák,1 2 akár maga, akár a kerülők találják, az olyanokat minden vélek található jószágiktól - a törvénynek az értelme szerint - megfosszák és ide Berénybe [Berenbe] hajtsák, Hapenig vélek semmi jószág nem találkozna, az törvényt túlhágó [Excedáló] személyeket magokat hozzák; Ötödször [Quinto]: Határjel] elrontókrul, hogy tudniillik melyik és nevezet szerint ki cselekedte, hiteles jelentést [relátiót] tégyen; Hatodszor [Sexto]: A földet és a területet [Territóriumot] szomszédok által - vagy az utasok által is - fölöttébb bitangolni ne engedje,. Sőt ha feles3 marhát az utasok az út mellékin kívül meglegeltetni, vagy itatni akarnák, az olyanoktól illendő válságot [Taxát] nem penig elfelejtve [excessive], hanem amennyire érdemesnek látja megvegye. 1. Bitang marhának azt nevezték, amelyet szándékosan hajtottak más földjének a legelésére. 2. A fák hajazása az élőfa burkának: a kéreggel együtt a háncsnak a lefejtését jelentette tüzelés céljából. A nyírfa kérge különösen becses volt, mert kitűnő sajkákat lehetett belőle készíteni. 3. Feles mai nyelven számos, vagy sok. 142