Benedek Gyula - Kürti László: Bene, Lajos és Mizse oklevelei, történeti dokumentumai 1385-1877 - Cumania könyvek 2. (Kecskemét, 2004)
Kelet felől határos Kőrös [mezővárossal], amelynek a határa hozzá félórányi [távolságra] van. Dél felé félórányira Örkénnyel,5 6 nyugatra ugyancsak félórányira Örkény vele szembeni határával [találkozik, észak felé [pedig] Vaccsal [mit Vács] határos, amely fél órányira van; Itt éppúgy, mint Lajoson a talaj homokos, a kaszálók [rétek] gondozottak, erdő nincs, víz szintén nincs; Ezt a Mizsét bitorolják a [nagyjkőrösi lakosok; A király őfensége kegyelméből a nádornak kötelesek adni 60 forintot; A Kiskunságban lévő elhagyott falubirtok, Bene összeírása; Ez a Bene Kecskeméttől [Von Ketskemét] kettő mérföld távolságra van; Itt még látható a templomnak a fundamentuma valamelyest. Határos kelet felé Lajossal, nyugat felé Baraccsal [mit Bóracs], dél felé Kerekegyházával [mit Kerek-Egyháza], észak felé Kecskeméttel; A talaj homokos, a szántók közepes hozamúak, a rétek közepes hozamúak. A legelő és a víz állapota különösen meghatározó, a hiányuk ezért messzeható és kiterjedt [hatású]; Semmi erdőség nincs; Egy mélyedésben kifejlett fiatal tölgyfák vannak és mintegy az egész tűzifaként szolgál. [A meleget] tartja7 8 hat negyedórányi [időig], a maga [parazsába] roskadva [pedig] egy óráig. Bitorolja néhány kecskeméti [ember]; A király őfensége kegyéből a nádornak 48 forintot adnak. Budán az 1700-dik évben, március 11-én [Ofen den 13 Marty anno 1700]; Johann Adam Thau s.k. Johann Ludwig Koller s.k. önyvelő-számvivő kiadványozó [Buchhalter] [Expeditor] Az irat másolat, végig német nyelvű, közbe iktatott latin jogi műszavakkal. A szöveg váltogatva latin és gát betűkkel írott. 5. Tájolási pontatlanság az egész iratban előfordul. 6. Az eredeti iratban itt további kiskunsági települések hasonló összeírása olvasható. 7. Tudniillik a tölgyfa tartja a melegét ilyen sokáig mint tüzelő. 8. Itt kihagytuk a záradék néhány sorát. 111