Bárth János szerk.: Cumania 23. (A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezetének Évkönyve, Kecskemét, 2007)

Bereznai Zsuzsanna–Schőn Mária: A hajósi sváb parasztság hagyományos munkakultúrája

90 Bereznai Zsuzsanna - Schön Mária Stieber gazda a szőlő permetezésére adott utasítást a legénynek: - Tegyél a hordóba négy kiló rézgálicot! De a felesége sutyiba - hogy a gazda meg ne tudja - azt mondta neki: - Ne négyet, hanem ötöt rakjál bele! S az annyit rakott bele. Mert az asszony azt akarta, hogy az ő szőlőjük legyen a legszebb, hogy az kiríjon a kékségével. A hajósi parasztgazdaságban fontos szerepe volt a szőlőnek, melyet nagy gonddal műveltek. Mayer Antal parasztgazda így emlékezik erre: Fontos volt, hogy a szőlő mindig tiszta legyen, ne legyen kócos, se gazos. Sőt, régebben még ki is gereblyézték. Mindenki arra törekedett, hogy minél kékebb le­gyen a szőlő. Galiccal lett permetezve, s akkor az egyik szebb volt, mint a másik. Mindenki úgy volt, hogy az enyém legyen a legszebb. A rossz kapás szokása az volt, hogy betakarta a gazt. Az ilyen embert így csú­folták: - En Hui and en Schritt, nach gaht ma vire! (Egy huj és egy lépés, aztán előre!) Vagy azt mondták ilyenkor a hanyag munkásra: - Nach macht ma en Schritt and en Hui and deckt s Gras zua. (Egy lépés elő­re, aztán huja, és a gaz máris be van takarva.) De annak is volt neve, aki először ért ki: Gegretsch (szarka) vagy Sau (disznó). Aki hátramaradt kapáláskor a sorban, azt így csúfolták: - Kschu, Kräah! (Hess, varjú!) De az is előfordult, hogy így figyelmeztették: - Gaglai kämmt dr Kräah and hollid de! Vagy: - Gaglai kämmt dr Kräah and gaht fútt mitt'r. (Mindjárt itt a varjú, aztán már visz is!) Megszólták azt az embert is, aki rosszul szántott: nem elég mélyen vagy túlsá­gosan mélyen. Vagy az is előfordult, hogy valaki kellő hozzáértés híján nem egye­nes borozdát húzott, hanem cikk-cakkot hagyott maga után - erre azt mondták, hogy hat a Marktarbidgmacht ('disznómunkát végzett'). A rossz kaszásra azt mondták, hogy fusizó, tuat rammpfuscha, azaz rendetlen munkát végez. Ha magas tarlót hagyott, azt mondták rá: - Dear hat a groß Gwaisch glau, dear hatja nu so rammgsaued. (Magas tar­lót hagyott, disznómunkát végzett.) Ha valaki nagyon alacsony tarlót hagyott a földön, aki földszintet vágott, azt így dicsérték: - Des ja, hendr deamm nachi ka ma klickra. (Ez igen, ez után klikkerezni lehet.) Ha valaki középen alacsony, a szélén magas tarlót hagy: - Dea hatja nu so a Mol ta gmäht. 3,2 (Teknőt kaszált.) Aratáskor a kaszásnak alacsony tarlót kellett hagynia és szép, egyenes rendet. Ennek igéje: Molta mäah.

Next

/
Thumbnails
Contents