Horváth Attila – Bánkuti Imre – H. Tóth Elvira szerk.: Cumania 3. Historia (Bács-Kiskun Megyei Múzeumok Közleményei, Kecskemét, 1975)
Petri E.: A kecskeméti görög kereskedők története a XVIII. században
местные и кечкеметские ярмарки. Проживающие в Пеште, там имеющие лавки, греческие торговцы, несмотря, на сопротивление пештских цехов поставляли на пештские ярмарки лейпцигские, венские, венгерские и турецкие товары. Эти же товары продавали в розницу и на кечкеметских ярмарках. На тесные связи между пештскими и кечкеметскими греками указывает и то, что пештские греки в заявлениях часто ссылались на то, что кечкеметские партнёры располагают намного большей торговой свободой чем они. Кечкеметские общегосударственные ярмарки кроме возможности купли-продажи (для там проживающих греков), были пригодны для возникновения широких торговых связей. Имели теснейшие связи с Пештом, Вацом и Сегедом. Большинство греков прибывало в Кечкемет в возрасте 8—15 лет, за исключением первых переселенцев, которые были постарше. Греки, ведущие самостоятельную торговлю, были: в возрасте 26—50 лет. Очень мало было самостоятельных торговцев старше 60 лет. В большинстве случаев они помогали в лавке родственников или в лавке компаньона. Юноши до 19—25 были прислугой, потом учениками, впоследствии становились самостоятельными. Очень небольшая часть из самостоятельных торговцев служила и обучалась в Кечкемете. Большинство их прибыло из Македонии с гречческим торговцем, который уже раньше был и торговал в Кечкемете (или в каком-либо другом городе Венгрии) и оттуда навестил родную землю. Интересно, что большинство не у того устраивались с кем, ещё ребёнком, покинули родную землю. К турецким подданным с самого начала городское население относилось недружелюбно и это настроение, по существу, не изменилось с течением времени. Городской магистрат для препятствия деятельности греческих торговцев предпринял все от него зависящие средства. В разногласии большую роль сыграло различие в религии и одежде. Православная вера с её особенными обрядами устрашающе влияла на венгерское население. Городские органы и антипатия населения не смогли приостановить ассимиляцию греков. Греческие торговцы уже в 40-ых годах хорошо-плохо, но писали и, предполагательно, говорили по-венгерски. Греки, ставшие венгерскими подданными после 1774 года, могли торговать любыми товарами, но власти и надальше препятствовали им. Греки, получившие права гражданства и имеющие паспорт выданный комитатом, могли посетить родину, но если в течение 6 мес. не возвратились и не имели в Венгрии наследников, их имущество поступало в казну. Давней проблемой считался вывоз имущества нелегальным путём. Старались препятствовать так, что обещали 1/3 часть имущества доносчику. Наряду с пользованием венгерского языка старались сохранить и родной язык. С этой целью, проживающие в Кечкемете семьи, в 1793—1881 годах содержали греческую школу. После кучуккайнарджского мира иммиграция турецких подданных прекратилась. Мадьяризация, которая длилась в течение долгих десятелетий, значительно ускорилась. В конце 18 века греки настолько принадлежали к городу, что когда пиаристские и реформатские школьные спектакли мадьяризировали, даже «кечкеметизировали», всегда среди действующего современного народного персонажа находим греческого купца. Венгрия стала рынком сбыта австрийских промышленных товаров. В конце 18 века почти полностью прекратиласть транзитная торговля и таким: образом греческие торговцы, проживающие в Венгрии, притеснённые меркантилистической политикой, потеряли свое значение и торговали только товарами местного производства. Вместе с венгерскими торговцами начинают борьбу с общей конкуренцией- еврейскими торговцами. После победы греческой освободительной войны многие возвратились на освобождённую Родину, с этим здесь оставшиеся чуть-ли не полностью ассимилировались. 78