Kapocs Nándor - Kőhegyi Mihály: Szeremle középkori oklevelei a Zichy okmánytárban - Bajai dolgozatok 4. (Baja, 1980)

A szeremlei oklevelek magyar fordítása

lettel. Tudja meg nagyságod, hogy tisztelettel vettük a felséges feje­delemnek, Zsigmond úrnak, Isten kegyelméből Magyarország, Dal­mácia, Horvátország stb. dicső királyának, brandenburgi őrgrófnak stb. kisebb pecsétjével megjelölt s hozzánk intézett levelét ezekkel a szavakkal: Zsigmond, Isten kegyelméből Magyarország, Dalmácia, Horvátország stb. királya, brandenburgi őrgróf stb. híveinek, a ka­locsai egyház káptalanjának üdvöt és kegyet. Azt mondja Bathmo­­nostra-i Teuteus fia László mester, hogy a Batha-i apát úrnak, Pál szerzetes testvérnek Jakab és Simon nevű tisztjei, akik Zeremlyen nevű birtokán laknak, Parag-i Gallusszal, István fia Jánossal, Fekete Jánossal, Parag Andrással, Regy Péterrel, a Sarhayo-nak mondott Gergellyel, valamint Giliánnal, literatus Istvánnal, Aran-i Márton­nal, Balázs fia Lászlóval, literatus Jakabbal, sartor Demeterrel, sár­­tor Ágostonnal, sutor Bálinttal, annak György nevű fiával, rufus Benedekkel, carpentarius Imrével, a Lyepes-nek mondott Györggyel, Varro Jánossal, Balázs fiai Miklóssal és Jánossal, Saar Istvánnal, Fodor Lászlóval és sclavus Jánossal, valamint az apát úrnak több más Zeremlyen-i jobbágyával, az apát úr akaratából, megbízásából és parancsára a legutóbb elmúlt Laetare vasárnap előtti legközelebbi hétfőn [márc. 7.] László mester erdejébe mentek fölfegyverkezve és hatalmaskodva; jobbágyát, a Lak birtokon lakó György fia Deme­tert, aki az erdőben hajóépítéshez való fát vágott, elfogták és a fog­lyot megkötözve Zeremlyen-be vitték és mindaddig fogva tartották, míg csak nekik tetszett; végül is meglehetősen hosszú idő után a foglyot elengedték. László mester igen nagy sérelmére volt, hogy bűnükért nem vonták őket felelősségre. Ezért hűségteknek erősen megparancsolva elrendeljük, hogy küldjétek ki tanúként hites em­bereteket, akivel Lengel Balázs fia Máté, vagy Aranyan-i László fia Pál, vagy Bark-i Bakó fia Bertalan, vagy ugyanonnan István fia György, vagy a mondott Bark-i Imre, mások távollétében a mi em­berünk, megtudva az előzményekről az igazságot, idézze meg a ne­vezett Pál apát urat, Jakab és Simon officialisokat az említett László mester ellenében országunk nádorának színe elé alkalmas időre, hogy kielégítő magyarázatot adjanak az előzményekről. Rendeljék el, hogy a jobbágyokat az apát úr elé állítsák; ha perfüggés lenne köztük, ez nem akadály. Ezek után a tudományvétel és perbehívás lefolyásáról, valamint a perbehívottak és előállítandó!? neveiről és a kijelölt időpontról, országunk nádorának a szokásos módon jelentést tegyetek. Kelt Budán, Judica vasárnapján [márc. 20.], az Űrnak 1401-ik évében. Mi tehát király urunk parancsának mindenben en­gedelmeskedni kívánva, amint az kötelességünk, kiküldtük hites em­berünket, László mestert, testvérünket és kanonoktársunkat Bark-i Bertalan királyi emberrel az előzmények hűséges kdnyomozására. Azok visszatérve egyformán beszámoltak olyan módon, hogy a leg­utóbb elmúlt Quasimodo vasárnap utáni legközelebbi szerdán [ápr. 13.] kiszálltak a nevezett Lak birtokra; ott a szomszédoktól, hatá­rosoktól és mindazoktól, akiktől illő és lehetséges volt, Bodrog vár­megyébe is elmenve, nyíltan és titokban buzgón nyomozva úgy tud­ták meg az igazságot az előzményekről, amint azt nagyságod em­lített levele tartalmazta. Megtudván az előzményekről az igazságot, ugyanazon a napon a Batha-i apát urat Zeremlyen nevű birtokának területén, említett officialisait, amennyiben nemesek, hivatalukban, a most következő Szent György vértanú ünnepének nyolcadára 62

Next

/
Thumbnails
Contents