Knézy Lehel: Baja a forradalom és a szerb megszállás alatt 1918-1921. Történelmi feljegyzések /1940 - Hasonmás kiadás/ (Baja, 2009)

X. Családi élete

♦ 116 ♦ szeretetteljes ápolójának forró könnyei áztattak, amihez a másnap Párizsból megérkezett menyének és unokájának mélységes fájdalma csatlakozott. Halála nemcsak itthon, de Európa-szerte mély részvétet keltett s ez a részvét legmeghatóbban Olaszország részéről nyilvánult meg. A tábornok leánya ugyanis atyja haláláról azonnal táviratilag értesítette az olasz királyt, a kormányt s több kiváló katonát és államférfiút. A részvéttáviiátoknak nyomban egész áradata indult meg Olaszországból, tanúságot tevén arról a rendkívül nagy meg­becsülésről, melyben ott Qaribaldi hős tábornoka, az egységes Olasz­ország egyik megteremtője nemes emléke iránt viseltetnek. Elsőnek a királyi ház miniszterének a következő távirata érkezett: Pisoni-Türr Stefánia úrnőnek Budapest. Roma, Quirinal, május 3. Türr tábornok haláláról Ö Felségének szives előzékenységgel küldött értesítést Ö Felsége oly részvéttel vette, mint aminő nagyra­becsüléssel és tisztelettel adózik Viktor Emánuel és Garibaldi harcai dicsőséges katonájának, nagyérdemű polgárának, háza hű és odaadó barátjának és a királyi Felség részt vevén az ön fájdalmában, meg­bízott engem, hogy fejezzem ki résztvevő érzelmeit azzal az óhaj­tással, hogy az atyja erényeinek emlékezetében találjon erőt a nagy csapás elviselésére. Ponzio Vaglia miniszter. Canzio tábornok, Garibaldi veje, a genovai kikötő igazgatója ezt táviratozta: Pisoni-Türr Stefánia úrnőnek Budapest. Genova, május 3. Mélyen megilletödve a szomorú hírtől, kérem csókolja meg Türr tábornoknak, az én kedves barátomnak, Garibaldi katonájának, nagyrabecsűlt fegyvertársamnak hült tetemét, ö utolérte azokat a társainkat, akik minket megelőztek, kisérve egész Itália, részvététől. Ön és szerettei fogadják legőszintébb vigasztaló szavaimat. Canzio.

Next

/
Thumbnails
Contents