Vorák József: Halasi móringlevelek - Thorma János Múzeum könyvei 31. (Kiskunhalas, 2009)
Móringlevelek. 180 kiskunhalasi házassági szerződés 1814-1898
Mi előttünk Csathó János férfi násznagy Cserkó István keze X vonása Tóth abonyi ferentz. + Téglás Zsuzsánna + Halas. Nov 15—1855 Huszka Vendel plébános 95. Móringlevél (TJM 6234; Tizenöt krajcáros okmánybélyeggel) 1856. I. 7. Stephanus Reptsák Halász Julianna 38 özvegy „opifex” 18 hajadon „plebs” Stephanus Hokki Joannis Lőrinczi Házassági Szerződés. Melly szerént mi alól Írottak következendő házassági Szerződésre léptünk: Én Kun halasi lakos Reptsák István kováts mester, mint vőlegény, ajánlok jövendőbeli nőmnek Halász darabos Juliánnak, hogy ha nállánál elébb, minden maradék nélkül elhalnék, most meg lévő javaimból, azonnal és egyszerre kifizetendő Kétszáz az az 200. pgő ftokat. Én Kun halasi lakos Halász darabos Juliánná, - mint menyasszony, jövendőbeli férjem szívességét viszonozván, mind azon házi egyetmásokat, mellyeket házához vittem, ha nállánál elébb meg halnék, s’ tőlle gyermekem nem maradna, nékie oda ajándékozom, olly formán, hogy azokból vér rokonaim semmit vissza ne követelhetnek. Melly szerződés felolvastatván, és jóváhagyatván, a’ felek által aláíratott. Kelt Halason Januar 7— 856. X Reptsák Istvány Halász darabos Juliána névirója Pap Rikhárz 96. Móringlevél (TJM 6231; Tizenöt krajcáros okmánybélyeggel) 1856. II. 4. Georgius Halász 44 özvegy „plebs” Joannes Szőllősy Theresia Vizerner 21 hajadon „opifex” Franciuscus Kurka Házassági Kötés Mi alolirottak, egy részről Halász darabos György, mint vőlegény, más részről Vizerner Terézia mint meny-aszony, czélba vett Házasságunkra nézve, következő kötést tettünk: 1— Én Halász darabos György, Kis Kun Halasi birtokos lakos s’ vőlegény, megfontolt nemes szándokból Isten segedelmével nőmül veszem kun halasi lakos Vizerner Ferentz hajadon leányát Teréziát Ígérvén férfi hűséget, örök szeretetet, mint lényeges és legfőbb kellékeit a’ házas életnek. Ha gyermekekkel áldana meg bennünket a’ gondviselés, mind közös szerzeményünk, mind pedig most meglévő, a’ vagy őrőklendő vagyonnak, egészen és egybevéve eggyik házas-társ halála esetére, a’ másik életben maradt szüle által biratnék és kormányoztatnék. - S’ különösen ha én vőlegény, leendő nőmnél előbb, úgy múlnék ki az életből, hogy semmi gyermekünk nem maradna, az esetre is nőmnek egész találtató vagyonomat át-hagyom, át-engedem, s’ teljes birtokába bocsátom. 2— Én is Kun halasi Vizerner Terézia menyasszony, leendő féijemnek irántami szeretetből tett ajánlatait viszonyozva lekötöm magamat, hogy ha előbb történnék ő nálla halálom, minden női hozományomat részére hagyom, olly joggal, hogy azok közzül vér-rokonaim semmit vissza ne követelhessenek - magában értetődik, hogy ha gyermekem, vagy gyermekeim maradnának, minden öröklendő vagyonom, reá vagy reájok hárul. Melly házassági kötés, mind két részről, a’ jelen volt tanuk előtt aláírva kiadatott. Kelt Kun Halason Januar 19— 856 99