Szabó Pál: Életutam - A Kecskeméti Katona József Múzeum Közleményei. Új sorozat 1. (Kecskemét, 2009)

Szabó Pál: Életutam. Első rész

sem vettem az egészet. Bár ehhez az is hozzájárult, hogy én arcvonal mögötti szolgálatot teljesítettem, ami könnyebb és biztonságosabb volt. És az, hogy én parancsnok voltam. De folytatom a vonatrészleg hátraszállítását. 1942. november 3-a volt. Napsugaras, szép őszi nap. Én zubbonyban lo­vagoltam osztagom mellett. Este beszállásoltunk az útba eső faluba, kis orosz házakba. Másnap szintén szép őszi idő volt. Kb. 20-25 kilométert tettünk meg naponta. Szép kis egység volt az enyém az ezred és a zászlóalj vonatból összetá­kolva. Sohasem felejtem el, hogy november 5-én már hűvösre fordult az idő és estefelé esni kezdett az eső. Csaknem beleragadtunk a sárba. Már Sztarij-Oszkol határában jártunk. Ismét beszállásoltunk egy kis községbe. Nyugodtan telt az éjszaka. Számítottunk arra, hogy másnap nem tudunk a sár miatt tovább menni. Másnap reggel arra ébredtünk, hogy féllábszárig érő hó van. Belányi őrnagy úr gyorsan derékig vetkőzött és megmosdott a hóban. Azt mondta, hogy ezt minden évben így csinálja. De mi és a legénység nem követtük az őrnagy úr példáját. Egy napi pihenőt tartottunk. Egész nap esett a hó. Fújta a szél a havat. Hatalmas hóbuckák keletkeztek. Még egy napot várni kellett a továbbindulással. Azt sem felejtem el, mert nem lehet elfelejteni, hogy november 8-án értünk Sztarij-Oszkolba, ahol az orosz gyerekek már iszánkodtak az Oszkol jegén. Há­rom nap alatt beállt a tél. És hó és jég volt mindenütt az utunkban. Az Oszkol hídján átkelve kezdtünk felkapaszkodni Sztarij-Oszkol városka emelkedő utcáin felfelé. De ez nagyon nehezen ment. Lovaink lábán még nem volt éles patkó. Csúsztak a jeges úton. Pokrócot kellett a lábuk alá teríteni, hogy el ne essenek és a kocsit is tudják húzni, amihez mi jelentős segítséget nyújtottunk. Egy nap­ba telt, amíg elértünk a szép kis városka kijáratáig, ahol újra beszállásoltunk. Sztarij-Oszkol Veszprémhez hasonló szép kis városka volt. Dombon épült és az Oszkol folyó folyt át rajta, mint a Duna Budapesten. De meglátszott rajta a háború nyoma. Sok ház ki volt lőve. Én egy elegánsnak mondható fodrász­nál megnyiratkoztam és borotválkoztam. Szépen dolgoztak az orosz, vagy ukrán fodrásznők. Az Oszkol folyó jóval kisebb volt a Tiszánál. Meneteltünk tovább nyugatra. Az úton elég nagy forgalom volt. Elfelejtet­tem mondani, hogy Oszkol városban magasabb magyar és német parancsnoksá­gok voltak. Ott volt a tábori főposta is. Onnant indultak hazafelé és jöttek idefelé a tábori levelezőlapok, melyekből sok-sok szeretet, aggódás sugárzott mindkét felé. A tábori posta elég jól működött. Leveleket, újságokat elég hamar megkap­tuk. Otthonról zárt levelek is jöhettek, de mi csak tábori lapokat írhattunk. Azt is ellenőrizni kellett. (2001. február 11.) Vissza kell fordulni egy igen fontos, de szomorú esemény megírására. El­felejtettem, hogy szeptember 9-én a 7/1. zászlóalj erős támadást hajtott végre 45

Next

/
Thumbnails
Contents