Losonci Ujság, 1912 (7. évfolyam, 1-52. szám)

1912-09-12 / 37. szám

4. oldal. LOSONCI ÚJSÁG 1912. szeptember 12. Mungó beszámoló Kutyabagoson. Koholmány. Kiküldött tudósítónk Letorkolovics Zeno szives meghívása folytán a kutyabagosi beszámolón megjelenvén, arról a követ­kezőket Írja: Mi volt az én múltkori audienciám ahhoz a fenséges látványhoz képest, melyben magán a beszámolón részesültem. «Nápolyi látni és meghalni» — mondta a római.» Még egy ilyen beszámoló és hulla vagyok» — mondom én ma, midőn már fáradalmaimat nyugodtan kipihenhetem. Én és még két ellenzéki hirlapiró társam érkeztünk Kutyabagosra. Az állomáson a rendőrkapitány fogadott, ki kegyesen tud­tunkra adta, hogy Kutyabagos polgársága szives vendéglátással fogad s ha tetszik, keblére is ölel. Érezzük magunkat mind­hárman úgy, mintha ikertestvérek lennénk s Kutyabagos lenne a szülőanyánk, kinek látogatására sietünk. Eme találós hasonlat után kíméletesen összeláncoltak balkezünk­nél fogva mindhármunkat akként, hogy úgy néztünk ki mint ama bizonyos sziámi ikrek egymáshoz nőtten. Miután pedig hat szu­­ronyos csendőrt rendelt az előzékeny kapitány a mi szolgálatunkra mellénk, egy sarokba kellett állanunk, hogy a külön vonaton pár perccel utánunk érkező «sze­retett képviselőnket» és kíséretét valahogy megláthassuk. A vonat lassú menetben beérkezett. Egy kerekeken mozgó vártorony volt a mozdonya. Egy lőrésekkel ellátott páncéltorony. Utána egyetlen hosszú kocsi, akkora mint egy Pullman hatszorosa a mozdonyéhoz hasonló páncél falazattal, ezer meg ezer ágyú és puska-Iőrésekkel. Megkérdeztem Kutyabagos állomásfőnökét a különös vasutat illetőleg. Kérem, — feleié a kitűnő főnök előzéke­nyen, — e vasutat direkt a beszámolók céljaira épitteté a kormány. Egy ily vonat több millió koronába kerül. Két ezredet fogad magába: egy gyalogos és egy teljesen felszerelt vártüzérezredet. A vonatnak külön várparancsnoka van ezredesi rangban. Néhány gyenge éljen hangzott fel a vonatot fogadó pár ember ajkairól. E fogadók, — élükön Letorkolovicscsal, — nem frakkban, de nehéz véríezetben vártak a kegyelmes úrra. Az «éljenzést» erős és hatalmas «abcugolás» nyomta el, mire a lárma kez­deményezőit a csendőrség letartóztatta, egy nyomban Ítélkező egy tagú bíróság elé vitte s pár szónyi tárgyalás után a félreeső hely falához támasztva főbelőtte. Miután ekként csend lön az egész vonalon, Számi von Heimath kidugta fejét a lőrések egyikén és trémulázó hangon kérdé Letor­­kolovicstól, hogy tiszta-e annyira a levegő, hogy egy kis nátha árán kimehet a szabadba az ember. Letorkolovics az agyonlőtt pár cucilista gőzölgő tetemeire mutatva kijelenté, hogy testével fedezi Számikát minden baj ellen, de a nátháért nem áll jót. Azt sze­rezhet kettőt is a kegyelmes ur. Számi előjött. Magas, szép alak. Karvaly orral, lúd talpakkal. Arisztokratikus racscso­­lással beszél; erősen emlékeztet hangja a Dob-utcára. De azért nem zsidó. Sőt . . . Pápább a pápánál. Testét elegáns páncél fedte. Fején finom sisakot viselt az arcra ereszthető rosttal. Egyik kezében revolvert, a másikban egy fiók — honvédágyut tartott. Számit, miután megölelték, «kedves öre­­gem»-nek, «apám»-nak, «vén bünös»-nek elmondották s megcirógatták, egy nagy vas­lapokkal bélelt ládába tették s a ládát lezárták két kulccsal. A kulcsok egyikét a várparancs­nok, másikát a polgármester vette magához. Már ekkorra ott állott az állomás első vágányán a Kutyabagosi városi villamosvasút teherszállító kocsija, melyet maga Pótkávé mérnök vezetett. A Számit tartalmazó ládát erre tették s ezután megindult a menet. A kocsit egy ezred gyalogság és egy ezred ágyukkal felszerelt tüzérség vette körül. — Nem tetszett látni a kis Kohnt, — kér­dezték tőlünk itt is, ott is, de, mi bár tudtuk, hogy a kis Kohn hol van, — nem felel­hettünk, mert szolgálatkész csendőreink nagyokat löktek rajtunk. A Vigadó elé értünk. Ekkor hatalmas ágyudörgés reszkettette meg a levegőt. Mint később értesültem, a függetlenségi párt elnökének házát lövette halomra a rendőr­ség azért, mert arra gyászlobogót tűztek ki. Pedig e nap örömnapja volt egész Kutya­­bagosnak. Hogy volt, mi volt tovább, arról majd máskor beszélek. Ipszilon. Irodalom, művészet Az Esperanto nemzetközi segéd nyelv. A huszadik század legszembeötlőbb jel­lemvonása a lázas gyorsaság. Az automobil, a repülőgép olyan sebességgel járnak már ma is, amilyent ötven év előtt még el sem mertünk volna képzelni s a technika roha­mos fejlődésével ezek a közlekedési eszkö­zök még tovább is lépést fognak tartani. Nem kell hozzá két évtized sem és a repülőgép óránkint 3—400 kilométernyi utat fog megtenni s az automobil meg a gyors­vonat is óránkint százötven kilométernyi sebességgel fogják tovább röpíteni az uta­sokat. S mi lesz akkor, milyen kicsivé fog összezsugorodni az egész világ? Ha akarom reggel elindulok Budapestről s délben Cairó­­ban ebédelek, este Párisban vagyok színház­ban s a reggelimet másnap korán már Londonban fogyaszthatom el, hogy Berlinen keresztül repülve estére megint idehaza lehessek. Ugyebár minden korlát le fog dőlni, amely régebben az egyes nemzeteket oly szigorúan elválasztotta egymástól s amely nagy részben még ma is fennáll, ha már el is kezdett lazulni. A jövőben és pedig a közel jövőben minden ország sok tekintet­ben egyesülni fog, hiszen olyan közel lesz­nek egymáshoz s annyira szükség lesz arra, hogy minél szorosabb kapcsolatban legye­nek egymással, hogy mindig, minden álta­lánosabb érdekű dologban az egész világ egyformán érdekelve lesz. És mi ennek a nagyközönségnek az első és legnélkülözhetetlenebb feltétele? Termé­szetesen az, hogy akárhová megyünk, vagy akárki jön közibénk, megértsük egymást, akár német, akár angol vagy francia ember­rel hoz is össze a véletlen. Mindenkinek, aki csak egy kevéssé is érvényesülni, dol­gozni akar, okvetlenül szüksége lesz egy idegen nyelv ismeretére, amellyel magát megértethesse. Igen ám, de ahhoz, hogy németül, franciául, angolul tudjunk, ezeket a nyelveket meg is kell tanulni s a tanulás, különösen a felnőtt embernek, akinek más dolga is van, nagy teher szokott lenni és bizonyosan számtalan ember hagyta abba a megkezdett nyelvtanulást, pusztán azért, mert kifogyott az idejéből. Már régen érezték azért szükségét annak, hogy a sok idegen nyelv helyett egy nyelv használtassák a nemzetközi érintkezésben, mely eszmét több sikertelen kísérletezés után végre dr. Zamenhof Lajos, varsói szem­orvos valósította meg. Zamenhof nyelvének rendkívüli nagy előnye abban rejlik, hogy gramatikája úgy­szólván nincs, az egész nyelvtan 39 képző­ből áll, szókincsét pedig az internacionálisan használt világnyelvekből állította össze s igy a középiskolát végzett egyének már rövid néhány hét alatt teljesen elsajátíthatják, sőt, mint a tapasztalatok ezrei bizonyítják, kevésbé müveit emberek, a munkásosztály­ból valók is aránylag rövid idő alatt sajá­títhatják el. Általában észlelhető, hogy a különböző nemzeteket egybeolvasztó nyelv terjesztésére élénk akció indult meg és hogy az Esperanto rohamosan halad előre ' diadalmas útjában. Az esperanto nyelv lassankint bár, de biztosan bevonul a hivatalokba, a sajtó hasábjaira, fogalommá válik és a nemzetközi érintkezésben valósággal áldásos szerepet visz. Megbecsülhetetlen előnye, hogy gyor­san és könnyen elsajátítható és habár ez ideig még nem is ütötték rá hivatalosan a nemzetközi nyelv bélyegét, de kétségtelen, hogy máris mint kisegítő nyelvet alkal­mazzák. Svájcnak, Franciaországnak, Német­országnak és Angliának 'számos ezer meg ezer esperantistája van. Hollandiában és Svájcban pedig már régóta esperanto napi­lapok jelennek meg, amelyek minden nagyobb metropolisben tartanak levelezőt. A Magyarországon történt eseményekről részletesebb, tárgyilagosabb és persze el­fogulatlanabb tudósításokat lehet találni az esperanto lapokban, mint bármely külföldi újságban. Az esperanto-apostolok lelkesek, fanatikusok s fáradhatatlanok. Megőrzik hűen érzésüket hazájuk és annak nyelve iránt, de szent meggyőződésük, hogy a modern életben szükség van egy kisegítő és semleges nyelvre, mely az országok és tengerek között a válaszfalakat ledönti és hitük, hogy ez a semleges nyelv csak az esperanto lehet. A napilapok hasábjain állandóan tudósí­tások jelennek meg az esperanto-mozgalom­­nak terjedéséről, beszámolók a kongresz­­szusokról. Európában legerősebben el van terjedve e nyelv Francia, Német, Angol, Spanyol, Oroszországban, Belgiumban, Svájcban, Hollandiában, hol már az iskolák­ban is tanítják az esperantót. Beszélik azon­ban még a kevésbé művelt Balkánon, sőt mind az öt világrészben. Több száz hírlap szolgálja a propagandát, melynek ma már nagy irodalma is van. Hazánkban több ezer ember beszéli e nyelvet, sőt országos szervezete is van: a Éa Verda Standardo Budapesten, melynek elnöke Dr. Gieszwein Sándor. A legnagyobb esperanto világszö­vetség az Universala Esperanto Asocio székhelye Svájcban (Génévé) a szabadság hazájában van. Az egyesület tagjainak szá­ma sok ezerre rúg, szétszórva mind az öt világrészben, sőt Losoncon is van már de­legátusa és néhány tagja. W. S. * Az Állami Tisztviselők Zsebnaptára. Az «Állami Tisztviselők Zsebnaptára 1913. évre», mely Csikvári Iákó, az «Állami Tiszt­viselők Országos Egyesülete» hivatalos lapja szerkesztőjének szerkesztésében fog megjelenni, ezúttal is valóságos kincsesháza lesz az állami tisztviselőknek. Ára 3 korona, mely összeg a szerkesztő nevére, Mátyás­földre (Pestmegye) küldendő és pedig leg­később folyó évi október hó 1 ig. Ajánljuk az állami tisztviselők figyelmébe. UT0 LÉRHETET1EN UTÁNIATOKTÓL1 ÓVAKODJ Ul

Next

/
Thumbnails
Contents