Losonci Ujság, 1910 (5. évfolyam, 1-55. szám)
1910-02-10 / 6. szám
2. oldal. LOSONCI ÚJSÁG 1910. február 10. tosabb egykedvűséggel nézi a válság hullámzását. A magyar közönség nem érti meg az események történelmi horderejét, a sajtó legelterjedtebb része üzletszerű szempontból tárgyalja a dolgokat, a képviselők sok helyen mandátumbiztositó kortesfogásokkal befolyásolják a választóik gondolkodását és mivel a magyar nép éretlen még az ilyen politikai problémák átértésére, a nemzet élet-halál harcában nem is bir tudattal hazája súlyos helyzetéről. Nagy erupcióknak és nagy népfelvilágositó munkának kell megtörténni, hogy felkeltsük a nép érdeklődését a politika és annak igazi megbirálása iránt és ha azt akarjuk, hogy a nemzeti ügy mélyebb felértése döntse el a választók állásfoglalását. H. K. Farsang. Iparosbál. Az ipartestület védnöksége alatt álló iparos ifjak önképző-köre által vasárnap, a Vigadó összes termeibe rendezett táncmulatság, a legteljesebb sikerrel zajlott le. Sok idő óta nem láttak a Vigadó ócska falai annyi jókedvű embert együtt, mint ez alkalommal. Az iparos ifjak vigalmi bizottsága nagy buzgósággal fáradozott az estély sikere érdekében, amely nem is maradt eredmény nélkül, mert iparosbál hosszú évek óta nem folyt le oly szép erkölcsi és anyagi eredménnyel, mint ez idén. A gyönyörűen s Ízléssel feldiszitett táncteteremben, amely a színes villanykörték százaitól kivilágítva festői szép látványt nyújtott, nyüzsgő, forrongó élet uralkodott. A sok szép leány s a tisztességes és becsülésreméltó munkától megpihent derék ifjak csapongó jó kedve, vig táncban nyert kifejezést. Az estély látogatottságához foghatót még alig láttunk a vigadói táncteremben. Az első négyest 130 pár táncolta. A figyelmes és nagy körültekintéssel működő rendezőség díszes táncrenddel és virággal kedveskedett a hölgyközönségnek. A szépen sikerült mulatság mintaszerű rendezéséért nagy elismerés illeti az önképzőkör agilis elnökét Domborovszky Istvánt, aki fáradhatatlanul buzgólkodott a mulatság sikere érdekében A tánctermeknek villanyos lámpadisszel való ízléses feldekorálása a Marosi Mátyás egyleti pénztáros mestermüve. Dicsérettel emeljük ki áldozatkészségét, mivel a jótékonycélra való tekintettel, a szerelési munkákat díjtalanul eszközölte; azonban úgyis mint az egyesület pénztárosa dicséretes buzgóságót fejtett ki a mulatság érdekében. Az estélyen, ahol a vendégsereg példátlan nagy számban jelent meg, szívesen vettek részt városunk humoráciorai, akik közül ott láttuk: Török Zoltánt, Wagner Sándort, Bulyi Jánost, Gellén Endrét, Kujnis Gyulát, Dr. Valihora Jánost, Dr. Vajda Bélát stb. És amidőn ezen teljesen a jókedv jegyében lefolyt szép mulatságról beszámoltunk, meg kell emlékeznünk igy a farsang vegén azokról a derék barna fiukról is, akik a jókedv felkeltésében olyan derekas munkát fejtettek ki. Értjük ez alatt a cigány zenekart, amelynek derék vezetője Danyi Rudi cigányprímás fokózodó igyekezettel iparkodik a közönség zenei igényeit kielégíteni. Megjelentek az estélyen azonkívül: Asszonyok: Andorfi Istvánná, Ambrus Istvánná, Bulyi Jánosné, Benyik Jánosné, Bonczók Ferencné, Bicskei Zoitánné, Bozó Jánosné, Benko Jánosné, Buth Gyuláné, Bakos Gvuláné, Csizi Józsefné, Cservenak Lajosné, Csulik Péterné, Dávid Jánosné, Deák Andrásné, Dortsák Lajosné, Deák Jánosné, Domborovszky Istvánné. Dortsák Sándorné, Draskóczy Gyuláné, Eintter Józsefné, Faczonai Danóné. F'öldesi Danóné, ifj. Figura Mihályné, Gyifko Istvánné, Gregor Jánosné, Dodiik Pálné, Hanuszkn Jánosné, Hodlik Imréné, Hodlik Jánosné, Hámornyik Antalné, Herbacsek Gyuláné, Hideg Józsefné, Horváth Istvánné Hammermüller Martonné, Dr- Hajós Józsefné, Hlavács Pálné, Juhász Jánosné, Kolenkár Jánosné, Kovácsik Jánosné, Kuliffay Kalmánné, Kuliffay Ferencné, Kohn Ignacné, Klein Pálné, Körösi Istvánné, Kosa Andrásné, Kajárik Jánosné, özv. Köln Jánosné, Lédermajer Aladárné, Lefkovics Lipótné, Lipták Mihályné, Lammer Ferencné, Máté Józsefné, Medveczki Istvánné, Majer Lajosné, Marosi Mátyásné, Marosi Flóriánná, Medárd Jánosné, Pongrácz Jánosné, Palugyay Jánosné, Petrovics Jánosné, Petras Palné Princz Jánosné, Poltárszky György né, Princzky Józsefné, Pilinyi Péterné, Palkovics Gyuláné, Rohony Jánosné, Reiprich Jánosné, id. Sesztina Istvánné, ifj. iáchleiher Józsefné, Soós Jánosné, Scholtz Jánosné, Tantosi Jánosné, Turzó Dánielné, Tatár Lászióné, Tóth Sámuelné, Tatár Andrásné, Urbán Ferencné, Vilitel Györgyné, Vaczula Jánosné, Weisz Miksáné, Weber Antalné, Dr. Vajda Béláné, Zvoda Ferencné. Leányok: Bodony Margit, Baucsek Janka, Balezer Hermin, Bozó Margit, Bucsi Jolánka, Dávid Ilona, Deák Ilona, Faczonay Margit, Figura Mariska, Fülöp Mariska, Gyifko Ilona, Hanuszka Gizella, Horváth Hermin, Horváth Irma, Horváth Ilona, Hámornyik Margit, Henicz Anna, Hortolányi Margit, Hortolányi Matild, Hácsik Mária, Juhász Juliska, Kolenkár Margit, Kohn Irén, Klein Rózsika, Köln Melania, Kajárik Irma, Kajárik Mariska, Lakatos Piroska, Liptai Erzsi, Lammer Mimiké, Laczkovics Juliska, Löfkovics Blanka, Melkó Irma, Nagy Mariska, Ponyiczky Mariska, Pongrácz Adél, Pongrácz Mariska, Podhorszky Etelka, Petrovics Vilma, Petrus Erzsi, Pólyák Margit, Poltárszky Etelka, Palenyik Amália, Pilinyi Juliska, Rohony Emma, Rohony Mariska, Sesztina Ilona, Teplan Ilona, Tóth Aranka, Vágó Erzsi, Vaczula Mariska, Weisz Anna, Weisz Lujza, Vajda Ilona, Vajda Lea, Zupkó Rózsi, Zupkó Juliska. Vörösbál. A tündérmesék káprázatos fényét, varázslatos szinpompájat tárta a szemünk elé a losonci helyőrség tisztikara által kedden este a Vigadóban rendezett vörösbál. Ilyen nagyszabású báli látványosságban niég nem volt része a losonci bálozó közönségnek. Lázas érdeklődés, serényen folyó előkészüvolt. És foglalkozni kezdett ővele. Talán az unalom vitte rá, vagy ínyét csiklandozta a hamvas, ropogós gyümölcs, mely érintetlen volt még, de csak kezét kell nyújtani érte és ölébe hull. És talán igaza is volt. Ő hitt a csábitó szavának, ki házasságot Ígért és már oda is adta volna magát az állhatatos ostromlónak, ki hűséget, szerelmet esküdött. De a véletlen segítségére jött és megmentette azt, ki vakon rohan a veszedelemnek. Béla édes anyja tudomást szerzett a tiltott viszonyról és neki attól a pillanattól kezdve nem lehetett maradása a házban. És őt a másik órában már tovarepitette a homokfutó mielőtt elbukott volna. Az öreg asszony maga segített neki a csomagolásnál és mikor felült a kocsira, össze-vissza csókolta. És csendesen átkozta könnyelmű fiát, a ki miatt Marisnak menekülni kellett. Szitkokkal illette a reményteljes csemetét, ki mester a nő csábításban- Gesztenye fürtjei gyűrűkben omolnak, bogár szeme van és egy piros anyajegy a homlokán Ő feljött Pestre és miután állást sokáig hasztalanul keresett a jobb családoknál, bement az üz leibe fehérvarrónőnek. Később mikor némi ismeretségre tett szert, kilépett és a maga kezére kezdett dolgozni. Keresetéből szerényen, egyszerű háztartással megélhetett. Később értesült róla, hogy Kondai abbahagyva jogi tanulmányait megházasodott, de többet nem hallott felőle, Csak most. . . Margit ki könnyezve hallgatta végig a leányt, odaborult keblére és keservesen zokogott. Attól a pillanattól kezdve pedig elválaszthatatlan barátnőkké lettek. Akkor harmincz esztendeje. . . . Hirtelen nagy csődület keletkezik. Az asszonynépség rémült sikoltozással iramlik jobbra-balra, férfiak tolongnak és egy lovas rendőr őrülten vágtat. A két őszhaju nó felocsúdik merengéséből és valami bűvös erőtől vontatva arra felé tart, hol a tolongás legnagyobb. Egy ember fetreng ott párolgó vérében, valamelyik sebesen robogó fo gat elütötte. Szegény munkásféle lehet, egy nagy piros kendő van a nyaka köré tekerve és ruhái rongyokba lógnak le testéről. Talán részeg volt és úgy bukott a száguldó paripák lábai elé. A két nő mindinkább közelebb férkőzik. Már látják a szerencsétlent. Maris felsikolt és összerogyik Barátnője könnyezve fogja fel áléit testét. Az oda sereglett tömeg kíváncsian fordítja arra a fejét. Ők még nem vették észre, hogy az elgázoltnak szürkülő, összecsapzott fürtéi alatt egy piros anyajegy van a homlokán. . . . letek előzték meg e báli eseményt. A főutcákon lévő üzletek kirakatai már hetekkel ezelőtt felvették a közelgő bál szinbolumát: a vörös szint. És amidőn a várvavárt estély napja elkövetkezett, a vjdékről és a fővárosból a bálra érkezett vendégek tették élénké az utcákat s kevés számú szállóink elégtelennek bizonyultak a vendégsereg befogadására. A Vigadó szálló előtt este 8 órától kezdve állandó kocsizörgés hangzott, egymásután robogtak elő az elegáns magánfogatok s ontották szakadatlanul a báli publikumot. A kapubejáratához díszbe öltözött altisztek voltak kirendelve a vendégek kalauzolására, inig az előcsarnok ajtajánál frappáns vörös diszruhás poriás állott a közönség rendelkezésére. Amint a táncterembe léptünk, valósággal a mesék országában képzelhettük magunkat. Száz meg száz vörösbe vont villanylámpa szórta sugarait s vörös-lilás fényárba borított mindent. A nagy terem köröskörül vörös drapériával bevont lépcsőzettel volt szegélyezve, amelyre vörös, fotelyek és kervetek voltak elhelyezve, mig a falakról biborszinü kárpitok omlottak alá. A terem oldalait, oszlopait s erkélyeit zöldfenyőből hatalmas girlandok fonták keresztül, amiknek kiegészitéseként délszaki növények illeszkedtek a pompás környezetbe. Az erkélyen a katonai zenekar foglalt helyet, mig a karzat ismét meglepetést tartogatott számunkra. A liberális szellemű Carneval herceg egy darab menyországot mutatott itt be nekünk intim pálmalugasok alakjában. Felséges látványt nyújtott a vörös fénytől izzó milliőben sürgő-forgó közönség tarka csoportja. A hölgyek, a gardedámok kivételével, valamenynyien vörös dominóban álarccal jelentek meg. Az urak közül a táncosok vörös Zsilével és nyakkendővel élénkítették estélyi öltözékeiket, a nem táncolok azonban csupán vörös nyakkendő viselésével jelezték az estély uralkodó színét. És ezen képet még festőiebbé tették a csillogó tiszti uniformisok. Mindezek összevéve egy csodásán gyönyörű látványosságé alakultak ki. És e látványosságot még vonzóbbá tették az álarcos dominók pajzán tráfaikkal s csalafintaságaikkal. amidőn a kíváncsiskodó férfiszemek kereszttüzében egész biztonsággal és ismeretlenül maradva hatoltak keresztül. Fokozta a jó hangulatot a tréfás horgászás is, amidőn a karzatról hosszú horgokon különféle játékszerek ereszkedtek alá s ugyancsak nagy örömet keltett, ha egyik-* másik dominónak a folyton ugráló horogról egy játéktárgyat sikerült elkapnia. A sok mulattató tréfa és bohóckodás után végre kezdetét vette a tánc is, amelynek különös érdekességet kölcsönzött az, hogy az álarcos táncosnők táncosaik előtt ismeretlenek maradtak. Végre az első négyes után, amelyet körülbelül 120 pár táncolt, a hölgyek levetették az álarcot és a piros dimonót, hogy annál nagyobb vervvel és tűzzel fogjanak tánchoz. És hozzá is fogtak, még pedig oly erősen, hogy öreg idő volt már, amidőn a jókedvű táncossereg széjjel oszlott. Ezen fényes és káprázatos pompájú báli est sikeres rendezéséért nagy elismerésre tarthat számot a megjelent vendégsereg részéről a helyőrségünk mindkét fegyvernembeli tisztjeiből megalakított vigalmi-bizottság. De különösen elismeréssel kell adóznunk Pammer Rezső őrnagynak, a vigalmibizottság elnökének, Zsíros István és Szente Béla főhadnagyoknak, mint akik ezen nagystílű mulatság Ízléses és ötletes rendezésében buzgólkodva, egy élvezetes és emlékezetes báli éjét szereztek a megjelenteknek. A megjelent hölgyek közül a következőket sikerült összeírnunk : Asszonyok : Ambrózy Béláné, özv. Alk Ferencné, Áspis Lotti, Básthy Béláné, Beniczky Kálmánná, Béky Béláné, Biedermann Ákosné (Bpest) Basch Miksáné, özv. Bogdán Tivadarné, Bartos Lajosné, Cserei Gusztávné, Draskóczy Zsigmondné, Dapsy Kálmánná, (S.-tarján) Dubizmay Kálmánné, özv. Dobó Lajosné, Endrei Gerzsónné, dr. Fischer Józsefné, Goldperger Viktorné, (Nagylibercse) dr. Groszmann Ákosné, dr. Gyurkovics Mihályné, Hárs Gyuláné, Hermann Kálmáné, dr. Huszár Lajosné, Halbsch Gyuláné, dr. Hajós Józsefné, Hammerszky Edéné, (Nógrádszakall) dr. Illyefalvi V. Aladárné, Izák Jánosné, Jamrich Gusztávné, Kolman Károlyné, Klein Pálné, özv. Kovács Mihályné, (Mucsény) Kuchinka Gézáné, Kiss Sándorné, Langhammer Ferencné, (Nagymihály) Lagler Jenőné, (Krivány) Lipthay Jenőné, (S-tarján) Luger Kátétovázzék, . . lia íaJ a fej«*, hanem használjon azonnal Beretvás-pastilláí, amely 10 perc alatta legmakacsabb migraint és fejfájást elmulasztja. « . nn Kapható min-Orvosok által ajánlva. Am I.óU. den gyógyszertárban. Készíti: BeretvásTamás gyógyszerész Kispesten. — 3 dobozzal ingyen postai szállítás.