Losonci Ujság, 1910 (5. évfolyam, 1-55. szám)

1910-10-13 / 44. szám

1910. október 13.__________________________________LOSONCI UJSAQ_______________________________________5. oldal. Tudjuk, hogy az első erőfeszítések ebben az irányban még a múlt század első felében történtek, de sikerre csak a legújabb időben jutott ez ügy. Csaknem teljesen el volt azonban eddig hanyagolva egy másik lexikon-tipus, amely­nek pedig gyakorlati hasznossága talán fontosabb a nagy lexikonénál is; a kisebb terjedelmű, de épp azért köny­­nyebben kezelhető a kézi lexikon. Mindenki tapasztalhatta, hogy mikor hirtelen egy adatra, egy tényre vagy sürgős felvilágosításra van szük­sége, a nagy lexikon célszerűtlennek bizonyul, mert a cimszók roppant tömkelegében idő kell, amig rábukkan a keresett címszóra s ha megtalálta is, oly bő és hosszas ismertetést talál, amely inkább tanulmányozásra való, mint a gyors, pillanatnyi tájékoztatásra. Ez adja meg leginkább a kézi lexikon szükségét. Munkám vagy olvasmányom közben fennakadok egy ada­ton, amelyet nem ismerek, pedig nélküle nem haladhatok tovább. Arra azonban sem időm, sem nyugalmam, hogy az illető tárgyról hosszas értekezéseket olvassak. Csak azt az egyetlen adatot keresem, amelyre szükségem van, hogy aztán tovább haladhassak. A nagy lexikon a maga túlsá­gos bőségével nem ilyenkorra való, itt a kisebb kézi lexikon segit, amelyben hamar megtalálom, amire szükségem van és azonnal rábukkanok arra az adatra, amelyet keresek, a nélkül, hogy fölöslegesen töltenem kellene az időt. — A nagy lexikon bővebb felvilágosításai elmaradnak egy nyu­­godtabb órára. A nagy lexikon tulajdonképen enciklopédia, amely teljességre törekszik s ezért felölel minden olyan részletet is, amelyet az ember sohasem keres lexikonban, mert nem szükséges keresni, úgyis tudja. Talán még az elemi iskolá­ban tanulta meg. Mi szükség van arra, hogy ezek is benne legyenek ? A nagy lexikon, a maga elméleti teljességre való törekvésében, nem hanyagolhatja el az ilyen részlete­ket, a kisebb kézi lexikon azonban, amely csupán gya­korlati célokra törekszik, bátran ellehet és el is van nél­külük, mellőzi őket, mint fölösleges ballasztot, amelyet úgysem keres benne senki, tehát nem is nélkülöz senki. Az ilyen kézi lexikon praktikus használhatóságát ki­próbálhatta mindenki. Ha megvan is könyvszekrényemben a kézi lexikon mellett a nagy lexikon, mindig a kézi lexi­konhoz fordulok előbb s csak ha nagyon bő felvilágosításra van szükségem, fordulok a nagyhoz A kézi lexikon jobban a kezem ügyébe esik, állandóan ott tarthatom Íróasztalo­mon, megtalálni benne, amit keresek, alig kerül több időbe, mintha megnézem az órámat. Ilyen mindig kezünk ügyébe eső kézi lexikont ad ki most a Franklin-társulat Cime : A Franklin Kézi Lexikona. Szerkesztésének irányitó oka az, hogy mindenből csak annyit vettek fel bele, amennyire az embernek csakugyan szüksége van, amennyit csakugyan keres a közönség a lexikonban. Minden fölösleges dolgot elhagytak belőle, hogy fölvehessenek minden szükségeset. Mindent abban a terjedelemben adnak, ahogy szükséges ; mellőzik a tájékozódást megnehezítő tulbőséget a nélkül, hogy mellőznének bármit is, amire szüksége lehet. Bizo­nyára nem könnyű feladat volt megállapítani ezt a helyes mértéket, de a mai élet kívánalmainak s a mai műveltség teljes anyagának helyes ismerete alapján fényesen sikerült ez a nehéz feladat. A Franklin Kézi Lexikona ily módon megbecsülhetetlen gyakorlati segédeszköze lett a müveit magyar embernek. A nagy lexikont arra nézve, akinek megvan, kiegészíti s arra nézve, akinek nincs, megpótolja. A Franklin Kézi Lexikona az adatok megbízható­sága és pontossága dolgában is a legnagyobb gonddal van kidolgozva. Szerkesztősége Radó Antal, a kitűnő író vezetése alatt csupa kiváló szakemberekből áll, akik a maguk szakmája körén belül a legnagyobb lelkiismeretes­séggel és gondossággal végezték feladatukat, úgy, hogy a lexikon adataira nyugodtan támaszkodhatik bármikor bárki. Három szép, vaskos kötet, kitűnő tartós papiroson, szép metszésű, nagy betűkkel, száznál több színes és fekete képmellékletekkel, Ízléses és erős kötésben. Az ember szí­vesen lát maga előtt, az Íróasztalán, kézikönyvei közt három ilyen rokonszenves külsüje, okos kötetet. Az ára A Franklin Kézi Lexikonának mindössze 54 korona. — Megszerzése tehát senkire sem jár nagy anyagi nehézséggel. Minden jel arra vall, hogy hamarosan nagy kelendősége lesz, s úgy meggyökeredzik minden házban, hogy müveit magyar ember meg sem lehet nélküle. Közgazdaság. x A Nógrádmegyei Gazd. Egyesület igazgatoválasztmán/a Balassagyarmaton, 1910. évi október 10-én délelőtt 10 órakor a vármegye székházának kistermében ülést tartott. x Olcsóbb lesz a cukor. A cukorkartell nem létesült s ennek már is mutatkoznak kedvező jelei. Tekintettel ugyanis a magyar gyárak verse­nyére, az osztrák gy árak elhatározták, hogy okt. 20-tól kezdve a cukor árát métermázsánkint 5 koronával fogják leszállítani. Ez esetbe.) mégis dicsérnünk kell az osztrákot, aki ezen nagyon fontos árucikk leszállítását spekulációból a mi ja­vunkra kezdeményezi. x A kereskedők szociális hivatása. Dr. Balkányi Kálmán, az O. M. K. E. központi titkára a minap igen érdekes előadást tartott Balassagyarmaton. Az előadó szerint uj periódusba kerültünk, amikor a kereskedelemellenes irányzat magas hullámokat vet. Ily időben nem árthat újra meg újra hangoztatni, hogy az egész társadalom jólétét és a szociális haladást szolgálja a keres­kedelem. Hogy e hivatásnak a közösséggel szem­ben eleget tehessen : igényt tarthat a a kereskedő mindenkinek támogatására. A másik ok, amelyért foglalkozni kel a kereskedő hivatásával az, hogy gyakorta fordul elő (legutóbb Nyíregyházán), hogy túlbuzgó és egyoldalú páremberek, akik a saját osztályuk szempontját fakciózus rövidlátással próbálják előtérbe taszítani, előszeretettel tévednek el a tilosba és a helyett, hogy a maguk szoci­ális hivatását teljesítenék, a mások hivatása, épp a kereskedőké, bántja őket. Úgy tesznek, mint az 1870-es háborúban megittasodott francia altisz­tek. Ahelyett, hogy a regula szerint a harcvonalba vezették volna a rájuk bizott legénységet: ahelyett „tüzelj“ kiáltással az oldaltálló francia testvéreket puffantották le. Ez elkeseredett veszendő háború­ban még csak érthető ez ; azonban már nehéz időket élvén, a békés együtmüködés vágya tíz­szeres erővel él minden jó hazafi szivében, ilyen­kor akadjon egy nagybirtokos, aki a főldesurak és a kisgazdák figyelmét egy kereskedőellenes akcióra akarja ráterelni. Pedig ez történt a múlt héten. Nagyon örvendünk rajta, hogy a magyar birtokosok szociális hivatásukon jártatják eszüket. Helyes ez, mert fájdalom, nemzeti fellendülésünk­nek nagy akadálya volt és sokszor visszavetett bennünket, hogy ez a szociális lelkiismeret el-el­­szunyadt a mi birtokosainkban. Az azonban már még sem járja, hogy egyszer végre ébredezvén ez a lelkiismeret, az mindjárt első megnyilvánulásá­ban nem a saját mulasztásainak orvoslására töre­kedjék, hanem a kereskedők ellen forduljon. Ezu­tán az előadó részletesen fejtegette a kereskede­lemnek moralizáló hatását, amely a városi kultúra kifejlesztését nyomon követi Amikor az uj ter­melési módokra vezeti rá a kisgazdát, annak exis­­tenciáját javítja: fontos hatása van a kereskede­lemnek a népjólét emelésére is. Részletesen pole­mizált Darányi volt földmivelésügyi miniszter legutóbbi beszédével, melyben a termelőt és fogyasztót szövetkezeti alapon akarja közelebb hozni egymáshoz. Balkányi dr. előadása nagy tetszést keltett a megjelent nagyszámú kereskedő közönség körében. x Meddig köteles az állatorvos a közsé­gekben tartózkodni. Egy vitás kérdésből kifolyólag az illetékes felsőhatóság kimondotta, hogy a kör­­állatorvos, ha hivatalos teendőit elvégezte, nem köteles az egész napot a községben tölteni, a melybe kiszállási napja van. Erre csak akkor kö­telezhető, ha a szerződés ezt külön előírja. x A magyar ipar mellőzése az építke­zésnél. Állandó panasz, hogy a magyar ipart nemcsak a közös Kriegsminisztérium, meg a ten­gerészeti hatóságok mellőzik jogtalanul, hanem maguk a magyar hatóságok, nagyiparosok, gyáro­sok is. E miatt emel panaszt most egyik illetékes faktor, a Budapesti Építő Ipartestület. Az ipar­egyesületnél folyton panaszkodnak a miatt, hogy az építéshez szükséges anyagok és munkák be­szerzésénél annak dacára, hogy ezen a téren a magyar ipar teljesen versenyképes, az építészek teljesen mellőzik a magyar ipart. Felszólítást inté­zett tehát az összes épitőmtivészek.iez és építő­mesterekhez, hogy a jövőben beszerzéseiknél első sorban a magyar ipart támogassák. x Az uj cukorgyárak és a magyar ipar. A magyar élhetetlenséget mi sem jellemzi jobban, minthogy a magyar cukorgyárak felszere­léseit osztrák cseh gyárak szállítják. Mostanában hogy több uj cukorgyár felállítását tervezik, az osztrák és cseh gyárosok már erősen érdeklődnek, hogy melyik osztrák gyár (??!) kapja a megbízást a berendezésre. Nem hagyhatjuk megemlítés nél­kül. hogy van magyar gyár is, amely speciálisan cukorgyár felszerelés előállításával foglalkozik. — Szóval: „Pártoljuk a hazai ipart!“ x Olcsó automobilok. Egy berlini hir arról ad számot, hogy közeledik az az idő, amikor nemcsak a milliomosok, hanem a középosztály tagjai is részesülhetnek abban a boldog állapotban, hogy nekik is „auto“-juk lehet. Állítólag sikerült oly automobilt szerkeszteni, amely bár kisebb, mint a mostan használt kocsik, de a célnak mégis megfelel és ami a fő, olcsó. Eddig, ha tudtak is szállítani kis kocsikat, azok olv hiányosak voltak, hogy csakhamar megromlottak. — Az uj modell azonban tökéletesen üzemképes és tartós. EGY SZÉP pedálos cimbalom helyszűke miatt eladó. Bővebbet a kiadóhivatalban. Népesedési mozgalom. 1910. évi szeptember hó 15-től október hó 10-ig. Születtek : Fridrich Anna ág. ev., Papp Erzsébet r. kath., Kolozsváry Gábriella r. kath., Moly óta Gyula ág. ev., Jalovecz Árpád r. kath., Naschitz Gizella r. kath., Benedik Lajos r. kath., Rusz János gör. kath., Schlésinger László izr., Marsalek Bozsena r. kath., Kopácsy Mária r. kath., Gandl Róza izr., Róth Magdolna r. kath., Rubin Ottó izr., Simó Mária r. kath., Hrubos Lajos r. kath., Urbancsok Julia ág. ev., Osztrihony Jolán r. kath., Kéketi Rozália r. kath., Kovács Mihály r. kath., Szuhany Jolán r. kath., Csaba Jolán r. kath. Elhaltak: "'Hrin Mária r. kath., 80 éves ; Kovács Antalné r. kath., 76 éves; Özv. Csro­­povszky Andrásné r. kath., 83 éves; “Berki Her­­minna r. kath., 20 éves; Rusznák Márton izr., 56 éves; Facsko András r. kath., 35 éves; Kro­­kovai Pál ref., 7 hónapos ; Bődi Imre ref., 1 hó­napos ; Kis Vilma ref., 1 hónapos ; *Eczli Lajos r. kath., 53 éves; özv. Hegedűs Andrásné ág. ev., 78 éves; Tlacsko János r. kath., 73 éves; Zeitz Herman izr., 25 éves (öngyilkos); Csecsetka Já­nos ág' ev., 63 éves. — A *-gal jelölt a városi körkórházban halt meg. Házasságot kötöttek : Szabó József r. kath. és Petrus Erzsébet ref., Matuska János r. kath. és Szegecs Katalin r. kath., Misko Mihály ág. ev. és Pilinyi Julia ág. ev., Lantos Jenő izr. és Kredens Irma izr., Galló István ág. ev. és Majoros Anna ág. ev., Dr Behein Imre ág. ev. és Stollmann Erzsébet r. kath., Kovács József r. kath. és Gyuri Borbála r. kath., Csaba János r. kath. és Gombala Teréz r kath. Kihirdettettek: Patay Kálmán r. kath. és Illés Mária r. kath., Král Máté r. kath. és Csief Anna ág. ev., Holbauer István r. kath. és Kéketi Mária r. kath., Bambara Szalvátor r. kath. és Mayer Irén izr., Bencsik György ág. ev. és Özv. Maróthy Károly né szül. Rusznák Magdolna r. kath , Kásái István és Túrái Mária, Vihrabács Béla és Kutyéj Margit, Dobos Ferenc és Takács Julianna, Kalicsák Tamás és Mercsiák Katalin, Satura József és Sterka Ilona, Miskove János és Banyodik Mária, Szálló Gyula és Serfőző Mária, Balázs Lajos és Klész Irén, Petruska Lajos és Gararaszegi Flóra, Radó Ármin és Herz Ilona, Polenicska János és Visnyovszky Mária, Tőzsér István és Horváth Julianna, Ambrus Sámuel és Bakkan Mária, Konyosko András és Berki Anna, Zeidner Ignác és Grdsz Jolán, Bede István és Okos Anna, Szarvas Márton és Kalicsák Mária, Nagy Lajos és Kiss Julia. Nyilttér. E rovat alatt közlőitekért nem vállal felelőséget a Szerk Felsőruha varrónő ajánlkozik házakhoz, esetleg vidékre is elmegy. — Szives megkereseséket Lichter Irén Rózsa-u. 2. kéretnek. A LAPBIZOTTSÁO KÉPVISELŐJE KUJNIS GYULA Felelős szerkesztő Dr. VALYI BÉLA.---------- Főszerkesztő ---------­KR1STOFF SÁNDOR ZALCZER és GROSZ szobafestők, mázoló és üveges LOSONCON, MEZŐ-UTCA 16. SZ. Elvállalunk minden e szakmába vágó munkát a legegyszerűbbtől a legfinomabb kivitelig modern stílben és dús mintakész­letünk folytán a legkényesebb igényeket is minden tekintetben kielégítjük. Elkészítünk különféle fa- és vasmázo­lást, fautánzatokat, fényezést, berendezéseket, portálokat stb a legszebb kivitelben. Különösen felhivjuk a n. é. közönség figyelmét legújabb menyezet dombormű (stukolin) díszítéseinkre. Vidéki megrendeléseket pontosan a legjutányosabb áron készítünk. 8-52

Next

/
Thumbnails
Contents