Losonci Ujság, 1909 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1909-02-04 / 5. szám

jttt ^BB B A B b n HELYBEN : B Byw inp Bi §1 gg gS R p B ■flB JB B^B Losonc, K.iblnyi-tér 8££,!£ I I Vlllllllill BI 111 ■ II HS Pisili: - ni: ■ II HL 1 1 111 | | 1 | H | Losor»X: ,L Negyedévre 2 kor. 50 B ■ ■ B ■ lg Hi | ft 1 W Wk 11 |B SlÄilÄ KöíségeL, egyesületek, ■ | B _1| 1 1 ■■ 1^1 11.11 l| továbbá nótfrádmegyei HÉ B mm wafo H Ml Kg SE* H Hi Mw B H| ÜB BÉÉ Hl (lésére vonatkozó fel­tanitók cs körjegyzők IB jHJ mm 8h Hl Bjg réSSS Hm W BH IS BwM B H 9B ^B szólalások intézendök. LUUUlflUI UUUflU ==«5«=: ■|H| HHV Hb |H wá|afiV ^Hh ^^H|^H A LOSONCI VÁLASZTÓKERÜLET FÜGGETLENSÉGI ÉS 48-AS PARTJÁNAK HIVATALOS KÖZLÖNYE. IV. ÉVFOLYAM. 5. SZÁM. MEGJELENIK MINDEN CSÜTÖRTÖKÖN. JLOSONC,J909. FEBRUÁR 4. A politikai helyzet. Kósza híreknek egész garmadája suttog, beszél, jajgat és örvend az állítólagos vál­ságon. E hírek forrásai, terjesztői közismer­tek: az a had az, amelyiknek egyik részét történeti idők vihara, nemzeti felébredésnek tiszta levegője söpörte és tüntette el a po­rondról, a másik részét pedig kielégítlen ambíciók, szereplési viszketegség, nemzeti­ségi érdékek, miegymás önös célok sarkal­nak a koalíció elleni frondőrködésre. Sajnos csak az, hogy ezeknek a lelkiismeretlenül terjesztett hazug híreknek felülhet jóhisze­műen sok ezer tájékozatlan bár, de igaz ér­zésű magyar ember is, meg hogy ez a frondőrködés a Lajtán túl ürügyül szolgál annak a konstatálására, hogy magában a nemzet felfogásában sincs meg az egysé­gesség és az összetartás. A világ mind a négy tája felé szét­­röpitett válsághírek legnagyobb része az önálló bank felállításának kérdése köré cso­portosul, tápanyagát pedig abban a sűrű politikus-járásban leli, amelyet az utolsó hé­ten a bécsi Burg kapui láttak. Holott a dolog egészen természetes világos és egy­szerű. A bankszabadalom lejárta és meg­újításának vagy meg nem újításának kér­dése fölött való döntés a politikában elő­térbe állította most e nagy fontosságú kér­dést, jóllehet az e fölött való döntés nem foglaltatott azok közé a teendők közé, amelyeknek megoldása céljából a koalíció az átmeneti kormányzást vállalta. Ezeknek a feladatoknak kétségkívül legfontosabbika, az általános választójog kérdése, még nin­csen megoldva, maga az átmeneti kormány­zás éppen a harmadfél év alatt végzett munka, és sok szociális jelentőségű törvény­­alkotás miatt — ne felejtsük el — a hor­­vátoknak hónapokig tartott megbénító obstrukciója miatt hosszabb ideig húzódik, mint az talán eredetileg kontempálva volt. Akkor tehát, amikor a vállalt és még meg­oldásra váró feladatok közé a kalendárium­beli kényszer egy olyan nagy fontosságú kérdésben való állásfoglalás kényszerűségét iktatta bele, mint amilyen a bankkérdés, talán még sem csodálkozhatni azon, hogy a magyar parlamenti élet vezetőférfiai a trón elé járulnak, hogy e kérdésekkel kapcsolat­ban a nemzetépitő parlamenti munka zavar­talanságának módozatairól informálják az uralkodót. De ha ez a politikus-járás nem volna teljesen magától értetődő és természetes is, mindennél világosabban reá cáfol a válság­hírekre az, hogy a szőnyegen forgó kérdé­sekben való állásfoglalás a koalíció vezérei között megvan, s hogy ebben a tekintet­ben semmiféle elvi eltérés közöttük fenn nem forog. Ha tehát ellentétek forognak fenn, az nem magyar parlamenti körökben egymás között, hanem igenis a magyar fel­fogás és az osztrákoknak a közös bank mai formájában való fentartásához való meleg ragaszkodása között van meg. Ez pedig megint egészen természetes. Tapasz­talattal biró ember nem képzelhette azt, hogy Bécsben egyszerűen és minden to­vábbi nélkül lemondjanak arról a bőséges gazdasági erőforrásról, amelyet számukra többek között a közös bank meg az ennek folyamányaként következő vámterület és egyéb gazdasági közösség évtizedekig ki­­apaszthatatlanul szolgáltatott. Számíthatott mindenki rá, hogy már akkor, amikor ebben a kérdésben már csak az elvi állásfoglalás is bizonyos aktuálitást nyert, találkozni fo­gunk oda át az ellenállásnak, a kétségbe­­vonhatlan jogaink érvényesítése meggátlá­­sának minden módjával és minden eszközé­vel. Számíthatunk arra, hogy épen azok, akik untalan a bankkérdésnek gazdasági kérdés voltát hánytorgatták, ma, amikor tapasztalják azt, hogy a magyar nemzetnek politikai fajsulylyal biró elemei egyre köze­lebb jutnak a bankönnállóság épen gazda­ságilag előnyös voltának felismeréséhez, megfordítják a köpönyeget és most már ők igyekeznek politikai motívumokat keverni bele a kérdésbe, ha máskép nem sikerül, olyan szánalmas kapkodás alakjában is, mint amilyen a bankközösségnek és a közös hadseregnek komoly helyzetekben való kész­ségének junktimba hozása. Ezekre a dolgokra pedig a mi részünk­ről a felelet csak egy lehet. A feltétlen és teljes bizalom azokban, akik, — hívják bár Wekerlének, Kossuthnak, Andrássynak vagy Justnak, — egyformán kipróbált és becsü­letes, igaz magyar, hazafias érzésükről egyaránt ismert bajnokai a magyar nemzet jövője kiépítésének, akikről csak egy pilla­natig sincsen jogában senkinek sem hinni azt, hogy a nemzeti érdekekért való küz­delemben a legcsekélyebb ingadozást is tanúsíthatnák. A küzdelem megvívásának pedig az a módja, hogy ezek mögé a vezé­rek mögé megbonthatlan, tömör fallanxban 20. TÁRCA. Keletiek Nyugaton. (Úti levelek Gyökössy Endréhöz.) Páris, augusztus 10. Búcsúzunk Páristúl; mint ősszel a búcsúzó fecskék, még egyszer bejárjuk a kedves helyeket. Még egy búcsúcsókot küld a szemünk a milói Vénusz felé, fülünk még egy búcsúkortyot iszik a Tuilreiák kertjében az opera comique zene­karának szabad ég alatti finom meleg francia muzsikájábúl. Meleg búcsúpillantásokat vetünk a nagy ideges francia női szemekbe (páran félre­értik: a búcsúpillantást ép fordítva ismerkedő pillantásnak magyarázzák), búcsúzgatunk a francia nyelv szivetcsókolgató édes zenéjétől. Lovagiasan végső búcsújárásra járulunk szent-Genoveva szűz síri nyoszolyájához, hol méla örök mécsese ég (melyen a montmartrei apache szivarra gyújt), búcsúzunk Páris finom halványkék egétűl és Mme Laportetúl (épen a kapusné), ki marasztal, hogy várjunk még pár napot, akkor a sztrájkoló hajósok a déliekkel megkezdik a forradalmat. (Az újságok hallatlanul nem tudnak a dologról, de Mme Laporte ne tudná jobban ? már mint ő ?!) Oábor lees; i Georgesnél az utolsó ebédszelvé­nyeit, hogy kárba ne veszszenek. Loránd a Bd. de Sébastopolon kilencven búcsúcsókot csókol egy pirosán pihegő kicsi táncosnőre. A fiúkat vérig Iázítja, hogy Gábor semmi szoknyás ostobaságba bele nem ölelkezett (Tő­lem e nyáron elengedik, látják, hogy egy isme­retlen nagy szomorúság rajongója lettem), hát egy gyerekes összeesküvésbe bonyolódtunk. Hogy Gábort nekiugrassuk náthalázas izgalmak­nak s bizonyos tenyerestalpas némbernek (a következményekért való felelősség leglelkiisi íeret­­lenebb megtagadásával), francia szerelmes levelet irtunk neki. Másnap Gábor titokzatos, befelé­­mosolygó és merengő lett, de — velőkig ható megbotránkozásunkra — nem merte magát ost­rom megkezdésig tüzelni, pedig láthatólag biztat­­gatta magát, mint a Stendhal kispapja. Azt azon­ban biztosra veszem, hogy a hiúság ördöge föl­birizgálta annyira, hogy a maga uti-rajzában ezt a francia levelünket le fogja közölni. Elbúcsúzunk Páris egyik leghűbb költőjé­től, Mussettűl; elbúcsúzunk tőle a szajnaparti ócska könyvbazáron, hol e műveltek-költője meg­érte a ponyvára kerülés dicsőségét is, elbúcsúzunk a Theatre Francais-szögleti szobrátúl, melynek fehér márványában mélységes elégiák zokognak, csüggedten hulló moll hangsorok, gyönyfényű könnyfátyolos hangok bakacsinra peregve. És elbúcsúztunk Pére Lachaisei egyszerű sirjátúl, melyen barátait arra kéri, hogy szomorúfűzet ültessenek sírjára. A szomorúfűz lelkű költő bevésett versszakára szomorúfűz ága hajlott; mintha ajkára hajtaná kezét, hogy búcsúcsókot intsen. Mint ahogy pár lépéssel följebb Bartho­­lomé Aux Morts síremlékén a legutolsó nő vet az élő-világnak búcsúcsókot, a szépség elmúlásá­nak megindító szomorúságú búcsúcsókját. Az élet legköltőibb szimbóluma a csók, az élettűi való búcsúzás költőibb szertartása a búcsúcsók. Egy nagy és mély búcsúcsókot szeretnék fölszívni Páris asszonyos leikéből, festékesen is őszinte ajakárúi; holnapután el kell válnunk. Páris, augusztus 11—12. Hiába, magyar ember az élettel mély csókot váltani csak bor mámorában tud. Borral ünne­peljük a születést és torozzuk a halottat. Borban szoktunk kérges keménységünkön lágyítani, er­nyedtségünkön nagy nekidurálással keményíteni; lelkesedni, hencegni, sírni, szerelmi vagy baráti csókot csókolni. Négyszáz éves a kálomistasá­­gom, de a bor már nem egyszer fülbegyóntatott: a bor négyszáz évesnél régibb természetet vál­tott ki belőlem. Sőt ha néha még többet ittam: visszaősültem ezerév előtti természetemre, pogány­­nak, irgalmatlannak. Veszekedett búcsúvacsorát csaptunk, Ady Endre is eljött. St. Michelen kezdődött, hol beszélgetésünket el-elnyomta egy női zenekar, mely­nek minden tagja száraz volt, mint egy-egy nyel­vészeti értekezés, a zenéjük pedig, mintha Arisz­­totelesi szillogizmusokat hajtogattak volna. Éjfélig mégis a magyar irodalomnak összes utóbbi korszakaival elkészültünk: mind ott volt már a lábunk alatt, levágva, szétrugdalva, bélé kitaposva (bordeauxi piros.) A mai kor lázas: az összes múzsák le vannak betegedve; csömö­rök, kínos elvetélések és Messiások születései ezek a világnemző lázak (provánszi borok). A magyar lélek — nekem Krisztusom, úgy hiszek a küldetésében — minden dögszagok dacára a nagy világujúlásban maga is ujúl, sőt uj tartalmú életének a maga költészete előtte jár . . . Ady fölkacag: »Szabolcska!? adjatok papi­rost, két perc alatt irok Szabolcska-bácsi-verset.« Két perc alatt kész volt. Különben én is Írtam két perc alatt Ady-paródiát. Ady anyás szeretettel és költői ledölyfölés­­sel beszél költői hitsorsosairúl, követőiről (dél­francia pezsgők). Oláh: Ady Endre, megmutatom, hogy utói fogl?k érni!

Next

/
Thumbnails
Contents