Losonczi Ujság, 1908 (3. évfolyam, 1-53. szám)

1908-12-24 / 52. szám

4. oldal._______________________________ LOSONCI ÚJSÁG________________________________1908. december 24. Madame de Luzy. Egy kézirat 1792. szeptember 15-ikéről. Irta: Anatole France. I. Mikor beléptem, Pauline de Luzy kezet nyújtott nekem. Néhány pillanatig csenben néz­tünk egymásra. Szalmakalapja és a shawlja a pamlagon hevertek. Orpheus imája nyitva feküdt a zongorán. Pauline az ablakhoz közeledett és a napot nézte, amint a vérpiros láthatáron alászállt. — Asszonyom, — mondám neki végre, visszaemlékszik-e azokra a szavakra, melyeket nekem két évvel ezelőtt nap-nap után mondott ott a domb alján, annak a folyónak a partján, mely felé most fordítja a tekintetét ? Visszaemlék­szik, mikor kezét jóslóan emelte fel és velem előre láttatta a megpróbáltatás, a vétkek és a rettegés nehéz napjait? Ajkaimon elnémította szerelmi vallomásai­mat és igy szólt hozzám: »Éljen és harcoljon az igazságért és a szabadságért.« Asszonyom, mióta az ön keze, melyet csókokkal és könnyek­kel borítottam, nekem az utat megmutatta, meré­szen haladtam előre. Szót fogadtam önnek, írtam, beszéltem. Fegyverszünet nélkül két évig igyekez­tem leküzdeni az éhes veszekedőket, akik csak gyűlöletet és zavart vetnek, a népszónokokat, akik elcsábítják a népet álszeretetük erőltetett bi­zonyítékával, és a gyávákat, akik a jövő uralom­nak áldoznak. Egy kézmozdulata elhallgattatott, intett, hogy figyeljek. A kert illatos levegőjén át, melyben a madarak daloltak, távoli vészkiáltásokat hallottunk. » A lámpásra az arisztokratát! . . . Szúrjátok a fejét lándzsára! ...« Sápadtan és mozdulatlanul, egyik ujját ajkára téve állt Pauline. — Valami szerencsétlent üldöznek. Házku­tatások és letartóztatások vannak most éjjel-nappal Párisban. Talán ide is eljönnek. Visszavonulok, nehogy hírbe hozzam. Ebben a negyedben ugyan nem nagyon ismernek, de a mostani időkben én veszélyes vendég vagyok. — Maradjon! —- mondá. Másodszor hallottuk, amint a nyugodt esti levegőt vészkiáltások szakítják szét. Léptek zaja és puskalövések kisérik . . . Mind közelebb jön­nek, hallható lesz, amint mondják : »Zárjátok el a kijáratokat, hogy el ne illanhasson az a go­nosztevő !« Minél közelebb jött a veszély, annál nyu­­godtabb lett Madame de Luzy. — Menjünk fel a második emeletre, majd a redőkön átláthatjuk, hogy mi történik odakint. De alig nyitottuk ki az ajtót, a folyosón egy sápadt, megsemmisült embert láttunk, kinek a fogai vacogtak és a térdei reszkettek. Ez a rémkép elfojtott hangon mormogta: — Mentsen meg, rejtsen el! ... Itt vannak . .. betörték az ajtómat, megtámadták a kertemet. Jöjjenek II. Madame de Luzy megismerte Planchonnetet, az öreg filozófust, aki a szomszéd házban lakott, és halkan kérdezte tőle: — Látta önt idejöni a szakácsnőm ? Az jakobinus! — Hála Istennek, szomszéd uram! Magával vonszolta a hálószobájába, ahová én is követtem őket. Tanácskozni kellett, keresni kellett valami búvóhelyet, ahová Planchonnetet egy pár napra elrejthessük, vagy legalább egy néhány órára, épen, hogy becsapjuk és kifárasz­­szuk azokat, akik keresik. Megállapodtunk abban, hogy én mindenfelé fogok figyelni és a jelre, amit adni fogok, a szerencsétlen ember kioson a kis kertajtón. Azonban most még csak állani sem tudott. Ezt ugyan csak meglepték! Meg akarta értetni velünk, hogy őt, aki a királyok és a papok ellensége, köröztetik, mert az alkotmány ellen szövetkezett Oazottetal és mert augusztus 10-ikén a Tuelleriák oltalmazóí­­hoz csatlakozott. Pedig ez gyalázatos ráfogás. A dologban az az igaz, hogy Lubin üldözi bosszú­jával. Lubin egykor mészárosa volt, akit százszor meg akart vesszőzni és megtanitani, miként mérje tisztességesen a húst és aki most annak a szek­ciónak az élén áll, ahová azelőtt a mészárszéke tartozott. Fojtott hangon mormogta e szavakat, úgy tetszett neki, mintha Lubint látná maga előtt és arcát kezeibe temette. Tényteg léptek hangzottak a lépcsőn. Madame de Luzy elreteszelte* az ajtót és az öreget egy spanyol fal mögé tolta. Ko­pogtak az ajtón, Pauline megismerte a szakács­nője hangját, aki bekiabált, hogy nyissák ki a hatóság van a kapu előtt a nemzeti gárdával, házkutatást akarnak tartani. — Azt mondják, — tévé hozzá a leány, — hogy Planchonnet a házban van. Én jól tudom, hogy nincs, hogy egy ilyen fajta gonosztevőt nem tetszenék a házában elrejteni; de nem hisz­nek nekem. — Jól van, no, hát hadd jöjjenek fel! — kiáltja Madame de Luzy az ajtón át. — Hadd kutassák rel az egész házat, a pincétől a padlásig. Mikor Planchonnet e párbeszédet hallotta, elájult a spanyolfal mögött, csak nagy ügygyei bajjal tudtam életre kelteni, hideg vízzel mostam a halántékát. — Barátom, — szól a fiatal asszony az aggastyánhoz, — csak bízza magát reám, hisz jól tudja, hogy az asszonyok ravaszok! Azután teljes nyugalommal, mintha valami házi vagy köznapi munkát végezne, előhúzta egy kicsit az ágyát, a fülkéből, levette az ágyterítőt és az én segitségenmmel úgy rendezte el a há­rom matrácot, hogy a legalsó és a legfelső kö­zött. a fal felől, egy üres hely maradt. Mialatt igy rendezkedett, a lépcsőházban cipők, csizmák csikorgását és rekedt hangot hal­lottunk. Ez rettenetes pillanat volt mindhármunk­nak, de a zaj lassanként felszállt a fejünk fölé. Megértettük, hogy a jakobinus szakácsnő veze­tése alatt előbb a padlást fogják átkutatni. A plafon csak úgy recseg, fenyegetések, hangos röhögés, lábdobogás és bajonette-ütések hallat­szanak a falon át. Fellélekzünk, de nem volt veszteni való időnk. Segítettem Planchonetnak, hogy a matracok közé bújhasson. Madame de Luzy csak nézett bennünket és a fejét csóválta. Az ágy igy feltúrva nagyon gya­núsnak látszott. Igyekezett helyre igazítani, de nem tudta. — Belé kell feküdnöm. Az órára nézett; hét óra este volt. Arra gondolt, hogy nem fogják^ természetesnek találni, ha ilyen korán lefekszik. És arról, hogy betegnek mondja magát, szó sem lehetett; a jakobinus szakácsnő észrevette volna a cselt. Egy pár pillanatig gondolkozott, aztán las­san, nyugodtan, fenséges jámborsággal vetkezett le előttem, belefeküdt az ágyba és reám paran­csolt, hogy vessem le a cipőmet, kabátomat és a nyakkendőmet. — Kell, hogy most a szeretőm legyen és hogy rajta kapjanak bennünket. Ha jönnek, majd úgy tesz, mintha nem ért volna rá a toalettjét befejezni. Mellényben fog nekünk ajtót nyitni, a haját is kuszálja szét. Mindennel elkészültünk, mikor a csapat szitkozódva és átkozódva jött le a lépcsőn. A szegény Planchonnetet oly rettegés fogta el, hogy az egész ágyat rázta. De ami több, oly erősen lélekzett, hogy sípolása egész a folyosóra hallattszott ki. — Kár, úgy meg voltam elégedve az ügyes fogásommal. Végre, nem kell kétségbeesnünk, a jó Isten megsegít bennünket. Egy durva ököl rázkógtatta meg az ajtót. — Ki az? — kérdi Pauline. A nemzet képviselői. Nem várhatnak egy kicsit? Nyisd ki, mert beverjük az ajtót! — Menjen barátom, nyissa ki. Mintha valami csoda történt volna, Plan­chonnet hirtelen abba hagyta a hörgést és a re­megést III. Lubin jött be elsőnek, écharpjával a dereka körül, egy tucat dsidás követte. Hol madame de Luzyre, hol meg reám nézett. — Teremtette! Itt egy szerelmes párt zava­runk meg. Bocsánatot kérünk, szép asszonyom ! Aztán a gárda felé fordulva szólt: — Csakis a sans-culotte-oknak van erényük! De dacára e szigorú elveknek, jó kedvbe hozta ez az eset. Leült az ágy szélére, megfogta a szép arisz­tokrata hogy ál lát: — Igaz, — mondja aztán, — hogy ez a szép száj nem arra van teremtve, hogy éjjel-nappal a Miatyánkat motyogja. Kár lenne érte. De min­denek előtt jön a respublika! Planchonnetet, azt az árulót keressük. Tudom biztosan, hogy itt van. Szükségünk van rá. Le akarom nyakaztatni. Az lesz az én boldogságom. — Hát keressétek ’ A bútorok alá néztek, a szekrényekbe, dsi­­dákkal nyúltak az ágy alá és bajonettel vizsgál­­gatták a matrácokat. Lubin megvakarta a füle tövét és félszem­mel nézett én reám. Madame Luzy félt, hogy valami keresztkérdéssel zavarba találna engem hozni: Barátom, — mondá nekem, — te épp oly jól ismered a házát, mint én: vedd a kul­csokat és vezesd Lubin urat mindenfelé. A hon­fiaknak szívesen állok rendelkezésére. Levezettem őket a pincébe, ahol mindent felforgattak és jó sok üveg bort ittak ki. Lubin a tele hordók fenekét beverte a puskaagyával, kiment a borban úszó pincéből és jelt adott a távozásra. Visszavezettem őket a rácsos kapuig, amit rögtön bezártam utánuk és szaladtam jelen­teni Madame de Luzynek, hogy meg vagyunk mentve. Erre a hirre lehajolt a fal felé és kiáltott: — Planchonnet úr! Planchonnet úr! Egy gyenge sóhaj volt a válasz. — Hála az égnek! Szörnyen megijesztett Planchonnet úr. Azt hittem, hogy meghalt. Aztán felém fordult: — Szegény barátom, annyi öröme telt benne, ha nekem néha-néha elmonthatta, hogy szeret; többé bizonyára nem fogja mondani! Fordította: Sz. F. Köszönetnyilvánitás. Felkérettünk a következő sorok közlésére. »A losonci sajtó meleghangú felhívása foly­tán Losonc és Vidéke közönségéhez intézett ama kérelmünk, hogy a Boszniában és Hercego­vinában állomásozó legénységnek karácsonyi ajándékot nyújtsunk, örömteljes visszhangra talált. Valóban megható módon nyilvánult meg Losonc város és vidéke közönségének az a tö­rekvése, hogy számos és jelentékeny pénzadomá­nyával növelje a nemes célra rendezett jótékony­­sági hangverseny jövedelmét. A fényes paloták­tól le az utolsó kunyhóig, felekezeti és rangbeli különbség nélkül, a társadalom minden rétege hozzájárult az anyagi sikerhez. De nem csupán ez a fényes anyagi siker, hanem egyszersmind a nemes célra rendezett hangverseny nagy látogatottsága is bizonyítéka annak, hogy Losonc város és vidékének közön­sége szives örömmel és lelkesedéssel karolja fel a jótékonyság ügyét; hogy méltányolni tudja a határokon álló legénységnek nehéz szolgálatát és kötelességteljesitését és hogy örömmel ra­gadja meg a béke és szeretet ünnepének alkal­matosságát arra, hogy szerétéiből folyó adomá­nyai útján hozza a legénység tudomására, hogy róluk az édes haza nem feledkezik meg. A honi csapatokhoz való ragaszkodásnak és jótékonyságnak eme megnyilvánulása bennün­ket igazi és büszke örömmel tölt el, melyért le­génységünk nevében egyszerű, de szívből jövő szavakkal mondunk leghálásabb köszönetét Lo­sonc város és vidéke nemes lelkű közőoségének. De különösen köszönettel tartozunk még mindazoknak, kiknek szives támogatásával sikerűit csupán az előkészítési idő rövidségére való tekin­tettel, a fényes eredményt elérnünk. így köszönetét mondunk a losonci sajtónak figyelmeztető felhívásáért és a hangversenyre vo­natkozó további szives közleményeiért. Köszö­­netünket rójjuk le Losonc város nagyérdemű polgármestere, Wágner Sándor kir. tanácsos úr­nak azért, hogy szeretetreméltó és előzékeny módon minket tanácsokkal ellátni szives volt. És váljon mivé lett volna estélyünk, ha a polgári társadalomnak áldozatkész és szívélyes tagjai nem álltak volna oly határtalan lelkesedés­sel a jótékonycél szolgálatába és nem emelték volna művészi előadásaikkal hangversenyünk csá­bitó erejét ?! Épen ezért kedves kötelességünknek ismer­jük, hogy a szereplő hölgyeknek, igy Hercsúth Gézáné, Somló Károlyné úrasszonyoknak, Kole­­ner Edith úrleánynak, továbbá Mocsáry István, Thaisz Lajos és Izák Jánok uraknak nem csupán szives fáradságukért, de a nyújtott kiváló művészi élvezetért is szivélyen köszönetünket kifejezzük. Hasonlóképen köszönetünk illeti Schein Fü­­löp gyáros urat az esti pénztárnak szívesen el­­válalt ellenőrzéséért, Redlinger Ignác urat a jegyek szives elárusitásáért; Klamarik Danó úrnak kö­szönjük a díjmentesen készséggel átengedett ter­met, a »Clára« villamostársaságnak a világítási dij engedményét, a losonci gőzmalomnak a nö-

Next

/
Thumbnails
Contents