Losonczi Ujság, 1906 (1. évfolyam, 1-52. szám)
1906-01-25 / 5. szám
Fábryjános rimaszombati tanárt és gömörmegyei múzeumi igazgatót, kir. tanácsossá történt kitüntetése alkalmából tisztelői és jóbarátai, f. hó 19-én nagyszerű ünnepséggel tisztelték meg. A számos beszéd után különösen megható volt az a jelenet, amikor az ünnepelt, Baksay István tanártársát, szintén kir. tanácsost, megölelte megcsókolta, mondván: »Pista, mindig előttem jártál, most is azt kívánom neked, hogy még sokáig haladj előttem«. Baksay pedig azt válaszolta: »Én pedig viszont azt kívánom neked János, hogy még sokáig követhess engemet«. — Mi pedig azt kívánjuk, hogy e két derék tudós még sokáig éljen, £ magyar társadalom és tudomány javára' Jelmezbál. A losonczi ipartestület védnöksége alatt álló iparos-ifjúsági önképző-kör, f. évi február 24-én jelmezbált rendez a Vigadó szálló termeiben. Értesülésünk szerint a rendezőség mindent elkövet a mulatság sikere érdekében. A rimaszombati országos vásár az idén február 3—4-ike helyett február 5—6-ik napján fog megtartatni. »Dobó táncestély« Egerben. Fényesnek ígérkező táncestélyre készül e farsangon Eger város és Hevesmegye közönsége. Dobó Istvánnak, az egri vár hősi megvédelmezőjének dicső emlékére Egerben állítandó szobor javára Eger városa már régebben országos gyűjtést indított, most pedig a szobor-alap növelése céljából táncestélyt rendez, hogy az est Eger város régi hírnevéhez s az egykoron országos mentő nemzeti hős emlékéhez méltóan fényes legyen, a február 3-iki estély rendezését maga a városi képviselő-testület vette kezébe, mely célból Majzik Viktor alispán, Jankovics Dezső polgármester diszelnöksége és Rátvay Géza dr. jogakadémiai tanár elnöklése alatt, mintegy 200 tagból álló rendező-bizottságot küldött ki. A rendező-bizottság, — élén Eger lelkes hölgyeivel, melyben a város társadalmának szine-java helyt foglal, agilis tevékenységet fejt ki a táncestély sikere érdekében s méltán remélli, hogy az estély sikerét nemcsak a város és vármegye társadalmának már eddig is megnyilvánult nagymérvű érdeklődése fogja sikeressé s nagyjelentőségűvé tenni, de országszerte is visszhangra fog találni, mindnyájunk nagy nemzeti hősének, Dobó Istvánnak emléke, mely a magyar hazaszeretetet, a magyar dicsőséget hirdeti. Lóvágóhidak létesítésével újabban országszerte előnyösen mozdítják elő a szegényebb néposztály élelmének olcsóbb beszerzését. Budapest példáját követték Kolozsvár,Temesvár, Kispest, Újpest, stb. Salgótarjánban is ilyennek a létesítésén fáradoznak. Vájjon nem lenne-e célszerű, ha Losonczon is, ha nem is hatóságilag, de vállalkozási úton keletkeznék egy lómészárszék? A vállalkozó nemcsak tisztességes haszonra tenne szert, de a szegényebb néposztályt is olcsón ellátná a szükségesnek mutatkozó Ióhussal. A kereskedelmi miniszter elrendelte, hogy az üzemszolgálatában működő vasutasoknak a szolgálati idő alatt szeszes italt élvezni tilos. A hivatali főnökökre bízta az ellenőrzést s ha netalán a szolgálatban lévő személyzet közt valaki ittas állapotban lenne, azt a személyi és vagyonbiztonság érdekében a szolgálattól azonnal el kell tiltani. Tanítók háza Losonczon. A felső-nógrádi tanítótestület már évek óta fáradozik, hogy városunkban létesittessék egy tanítók háza. Judtunkkal a város erre a célra telket is ajánlott fel; de mind a mai napig erről a nagyon fontos kérdés megoldásáról nem hallunk semmit. Avagy teljesen lekerült a napirendről? Ha ez igy volna, nagyon is csodálkoznánk ezen, mert immár égető szükség van erre az üdvös intézményre. E mellett nemcsak az szól, hogy a tanítóképzői internátusba igen is megválogatják az anyagot, de igen sok vidéki gyermek is jár nap-nap után Losonczra, akik ezen intézmény áldásaira szintén rászorulnának. Talán jó volna a kérdés megoldására nemcsak a társadalom áldozatkészségéhez folyamodni, de ki kellene az intézményt terjeszteni a megyebeli tanítók és fiaikon kívül a megyebeli kör- és községi jegyzőkre, valamint a kisebb javadalmazású közigazgatási tisztviselőkre és azok fiaira is és igy a siker nem maradhat el. Egyébként nagyon örülnénk, ha az intéző körök a tanítók háza kérdését állandóan napirenden tartanák mindaddig, mig meg nem valósult. Gyászrovat. F. hó 20-án halt meg 70 éves korában hosszas szenvedés után báró Collas Robertné szül. Larisch grófné. Hűlt tetemét vasárnap délután helyezték örök nyugalomra a Losoncz-kisfalusi sirkertben óriási részvét mellett. A jóságos és kedves úrnőt sokan ismerték és szerették. Férjén kívül 4 fia, 1 lánya, 3 menye és 6 unokája gyászolják. F. hó 20-án hunyt el özv. fiaász Károlyné született Lentulus Lujza. Temetése hétfőn, f. hó 22-én délután 3 órakor ment végbe. Az elhunyt 33 éven át volt a közegészségügy szolgálatában mint Losoncz városszülésznője, s fáradhatatlan munkálkodásával nagyon megérdemelte azt a nagy részvétet, amely a temetésén minden oldalról nyilvánult. Haász Béla, munkatársunk, anyját gyászolja az elhunytban. Bodnár Józsefné, szül. Molnár Erzsébet, éiete 56-ik évében hunyt el f. hó 18-án L.-Apátfalván. Apró hírek. * A Jókay-szobor javára eddig adakozás útján 42,984 korona gyűlt egybe két év alatt. — Barta Miklós síremlékére pedig két hó alatt 3ó,776 kor. 98 fillér. * Városunkban az a hir jár, hogy a máv. pályaudvart legközelebb ki fogják bővíteni, mert a vasúti üzletvezetőség is már belátta, hogy a mostani helyzet egyenesen tűrhetetlen. * Losonczon a felekezeti nőegyesületek legközelebb »együttes« mulatságot fognak rendezni, vagy inkább talán rendezhetnének? Ily módon a felekezeti egyenjogúság mellett fényes bizonyítékot adnának, ami nagyon dicséretes dolog lenne. Irodalom és zene. „Az Őr.“ Csinos kiállítású és gazdag tartalmú folyóirat jelent meg e cimen. Szerkesztői Herczegh Jenő és Faragó József, a városunk közönsége által már is igen előnyösen ismert és kedvelt poéták, felelős szerkesztője Honti Henrik, a jónevű novellista. A lap havonta kétszer jelenik meg. Előfizetési ára egész évre 8 korona. Élvezettel olvastuk a változatos tartalmú füzetet, melynek magas színvonalú, verses és prózában megirt költői művei, szociológiai, bölcsészeti és művészettörténeti fejtegetései állandóan lekötve tartották érdeklődésünket. »Az Őr« — mint előszavában mondja — a szépirodalom és művészet jegyében indul meg, s a Felvidék kultúrájának szolgálatába akar szegődni. Szép és dicséretes a cél, s mondhatni, hogy egy régóta érzett hiány betöltésére vállalkoztak ezzel »Az Őr« szerkesztői, s e cél a magyarság terjesztése, illetve a harc megkezdése a nemzetiségi tót túlzók ellen. Vannak ugyan már e magasztos eszmének hivatottjai, igy egyes testületek és hírlapvállalatok, de olyan, mely tisztán a szépirodalom terjesztésével — ez igen hatályos eszközzel — lépett volna a magyarság terjesztése céljából a porondra, még egy sincs. Örömmel üdvözöljük a három kitűnő férfiúnak ideális célra való szövetkezését, s midőn sikert kívánunk vállalkozásukhoz, egyszersmind t. olvasóink szives figyelmébe is ajánljuk a Felvidék ez új és értékes irodalmi orgánumát. Mutatványszámot készséggel küld »Az Őr« kiadóhivatala (Ipolyság). A losonczi m. kir. áll. tanítóképző-intézet »Gönczy kör«-e 1906. január 28-án tartja meg félévi diszgyűlését, melyre az érdeklődő közönséget tisztelettel meghivatik. A díszközgyűlés műsora ar következő: 1. Ima. Mihály K.tól. Énekkar. 2. Életfilozófia. (Értekezés.) Szerző: Kirchner Béla IV.-é. növ. ifj. elnök. Felolvassa és bírálja: Varga Géza IV. é. n. 3. Salamon. Vörösmarty M.-től. Szavalja: Nagy Sándor IV. é. n., bírálja: Longauer Alajos IV. é. n. 4. Alpesi hangulat. Idille, Mathey J.-től (sextet). Előadják: Hanák József, Kass Sándor, Longauer Alajos, Pocsubay Sámuel, Mráz József és Kirchner Béla IV. é. növendékek. 5. Költemény. Kirchner Bélától. Felolvassa és bírálja: Zsiray József III. é. n. 6. Magyar népdalok. Hegedűn játsszák: Hanák József IV. é. n. és Sonkoly Endre III. é. n. 7. Ivás közben. Petőfi S.-tól. Szavalja: Ujj Jenő I. é. n., bírálja! Farkas István III. é. n. 8. Magyar népdalok. Hodossy B.-tól. Énekkar. Kezdete délelőtt pont '/a 11 órakor. A szerelem A B C-je. Vértesy Dezső dr., főgimn. tanár, érdeme, hogy a középkori görög költészetnek legbecsesebb terméke magyar fordításban is megjelent az idei karácsonyi könyvpiacon. Eddigelé a magyar fordításon kívül csak német fordítása van. S a magyarnak meg van az az előnye, hogy a forma a tartalommal összevág. A nehézkes, egyhangú verselést a könnyed Iirai forma teszi elevenebbé és élvezhetőbbé. A tudós fordító versei igazi élvezetet nyújtanak. Nem politizáló, hanem teljesen szerelmi verseket ád a 113 versből álló kötetben. A kötet bevezető soraiban rövid történetét és a szerelmi abc tartalmát mutatja be a fordító, meg-megbirálva az egyes költemények sajátos vonásait, a szépségek kiemelésével, és a hibákra való rámutatással. Sajátságos, hogy az egyes népek népies költészete igen sokszor hasonló. Ilyen a Vértesy-forditotta görög dalok hangulata, amely a mi kurucköltészetünk örökszép virágaira emlékeztet sok helyen. Aki a népköltés tiszta, hamisítatlan gondolatvilágát, a kedves, gyermekies, természetes hangot, a képzelet színes képeit kedveli: igaz élvezetet fog találni a Vértesy-forditotta görög dalok gyűjteményeiben. Ára 2 korona. Népesedési mozgalom. A losonczi I. anyakönyvi kerület közlései. a) Születések: Palcso János r. k., Pupola Katalin r. k., Popiecz Gizella r. k., Braun Dezső izr — b) Halálozások: Bartók János ev. ref. 34 éves, Hruska Pál ág. ev. 38 éves, özv. Liszy Pálné r. k. 76 éves, özv. Rácz Lajosné ág. ev 56éves. — c) Házasságkötések: Repka Márton r. k. és Husztina Katalin r. k. — Blumenfeld Herman izr. és Steiner Blanka izr. — d) Kihirdetések: Skamla Márton ág. ev. és Deman Anna ág. ev. (Horbát), — Angyal József r. k. és Lakatos Mária r. k. (Zagyvaróna), — Ramják Ádám r. k. és Mozola Zsuzsanna r. k. (Dobronya), — Schultheisz Bódog izr. és Weisz Cecilia izr., — Szalma Pál r. k. és Patay Ilona ev. ref., —- Verebélyi József r. k. és Molnár Mária r. k. (Mátraverebély), — Krupa János r. k. és Szlorencsik Mária r. k. (Gács). Időjárásunk a január hó 24-től 3(Lig terjedő időben. ' i£ JlSP * i| 45 >, . •i« u- « >s 1 íí % ; t 5 g & « (r .. M r, <3! *P ■ <= « ! i; qj vj — « — L . cn 53 *0 U- ^ ,>U- *0 S £ UJ _ C C LLj l! SS ■ -3Ü ä _____ E 2 “ i 4» '4J ,. T3 2 Ä 3 1 S Q -in in 'S E a ts ^__I___i____|________^__I e Jj _ rtf'® © m ; <n i ; I j: i i i Ol ! (M ©3 :o/ uu a i r-i m i in ' i ■ r— ! & od © LI 00 CN CN in CN CN © © (N CN CN <N cn I* mm Ű sn © © cn CN © in '"I ..... aj QU <U É £ 1 •a E '«3 t— O ! t ! < | © © É* i : iJ........i © I : I . <N -OI óo m i ■ :i ' . ! © | | © CN I ,----------! lO © 2 8 CN* .ÍN Csillagászati tudnivalók (égi tünemények): a január hó 24-től 30-ig -.terjedő időre: l., Január 24-én, d.u. 6 ó. 25,p.:ujhald\% UH.). Farsangi naptár. CN Táncmulatságot tart Január 27-én: Kath. Nőegylet. Február 1-én: Főgimn. segélyző-egyesület, Február 10-én: Izr. Nőegylet, Február 18-án: Rakottyay Gy. személyzete Február 27-én: Losonczi tisztikar. A szerkesztő üzenetei. Kéziratokat vissza nem adunk. Névtelen levelekre nem válaszolunk. Lapzárás minden kedden déli 12 órakor. Losoncz és Vidéke t. szerkesztősége. Figyelmébe ajánljuk az 1894: XXXI. te. 28. §-ának indokolását. Figyelmébe ajánljuk továbbá az 1884: XVI. te. 9. §-ának 2. bekezdését. Végül még tessék Malesevics E. úrhoz is némi felvilágosításért fordulni. M. A. úrnak, A.-Sztregova. Szives küldeményéért hálás köszönet. Következő számunkban egészben közöljük,