Losonczi Ujság, 1906 (1. évfolyam, 1-52. szám)
1906-04-12 / 16. szám
hogy a magas és előkelő deputáció tagjai jó éjjeli szállást kapjanak. A berúgott alakokat hordárokkal egy szálló fogadott szobáiba szállitatta. Ágyba fektette őket, hadd aludjanak édeset és álmodjanak boldogat. Sőt megparancsolta a pincéreknek, hogy ne zavarják a vendégeket, akármeddig aludnának is. Három napig aludtak! Igen, három napig. Ez pedig úgy történt, hogy a mámoros alakok elaludtak, álmodtak is, de arról nem álmodtak, hogy Budapesten a függöny vasból van, a gyertya meg villanyból. S igy megesett velük, hogy teljes sötétségben aludhattak. De az alvásnak, a mámornak is van vége. A Kari, a Jákob, a Hánesz fölébredtek, ki is józanodtak, meg is éheztek. De nem akart sehogysem virradni. A legéhesebb, a Hanesz, fölkel, keresi az ablakot. Meg is találja azt, kulcsra járt a szárnya, kinyitja, kinéz, de odakün koromsötét az éjszaka. (Benézett egy üres szekrénybe.) Tehát lefeküdt és nagy nehezen, de tovább aludt. Fölébredt, fölkelt, kinézett a Jákob is — a kinyitott szekrényen. Á Kari már nem kereste az ablakot, de a gyertyát, de nem talált semmit. Aludtak hát mind a hárman, azaz, hogy aludtak volna ha az éhség meg szomjúság nem gyötri őket irgalmatlanul. Az ismeretlen helyen, a sötét szobában, teljesen fogva voltak. Virradni nem akart. Lámpát, gyertyát gyújtani nem lehetett mert nem volt. Hát hevertek, hányolódtak az ágyon. — Miért is jöttünk Budapestre ? — mondja a Jákob. — Mit fog mondani Káti, a feleségem, ha hazakerülök? — sopánkodik a Hanesz. — Még a császárt se láttuk! Úgy vezettek, mint a bornyút! panaszkodik a Kari. Újból elaludtak, ismét felébredtek. A sötétség még egyre tartott. — Hej! csak otthon lehetnék. Kezem, lábam úgy ég, olyan dagadt a poloskáktól! — szól a Jákob. — Te vagy az oka mindennek; miért beszéltél rá, hogy veletek jöjjek! — mondja a Kari. — Mintha nem te hívtál volna legjobban bennünket!? — lobbantja szemére a Hánesz az előtte szólónak. Ebből aztán egész szóváltás fejlődik ki. Összevesznek. Hajba kapnak. És a szálló szobájában nem maradt a helyén semmi. F ellökték a székeket, az asztalt; beverték a szekrények ajtajait, sőt üveg is csörömpölt. A keletkező nagy lármára berohant a szálló személyzete. Kigyulladnak a villanyégők. A felhúzott vasredőnyök beengedték a várva-várt napvilágot. A három sváb atyafi megrökönyödött. Nagy nehezen megértik a helyzetet. S haza akarnak indulni. De a fekete leves még hátra volt! Olyan hosszú kutyanyelv számlát terítettek ki előttük, hogy az összeg hallatára majd sóbálvánnyá lettek. De nem volt mentség. Fizetni kellett, mint a köles. Hiába mondták, hogy ők a kegyelmes miniszter úr emberei. Hiába mondták, hogy nincs pénzük. Nem volt kegyelem. Nagy nehezen összeadták pénzüket, s kifizették a kegyetlen számlát. A számlázó pincér egy hordárt bocsátott rendelkezésükre, aki a keleti pályaudvarhoz kivezette őket. Még ezer szerencse, hogy megvolt a hazafelé szóló vasúti jegy. Az állomásnál összetalálkoztak egynéhány »földi« egyetemi hallgatóval, akik falujok becsületén ejtett szégyent lemosták olyformán, hogy egy kicsit beverték a Hanesz, a Kari és a Jákob fejét. Ez volt a pesti szerzeményük. Nagy nehezen beülhettek a már induló vonatba, s zónáztak keservesen hazafelé. Hát, kedves olvasóm, ilyen és ehhez hasonló küldöttségek tisztelegtek Fejérváry ügyvivő úrnál és társainál. Krónikás. Népesedési mozgalom. A losonczi I. anyakönyvi kerület közlései. Születések. Ádám Olga Mária r. k., Pólyák Pál r. k., Oyurkovics Jolán r. k., Balázs Irén ág. h. ev., Keresztes Mária r. k., Németh Zoltán ev. ref., Reiman Hermin Róza r. k. — Halálozások. Strausz Gyula r. k. 32 éves, tüdőgyuladás. Tóth Istvánná szül. Rácz Franciska ev. ref. 68 éves, idült vesegyuladás. Trebula Sámuel r. k. 42 éves, szivhüdés. Kelemen János r. k. 45 éves, hólyagrepedés. Veszel József ág. h. ev., 61 éves szivhüdés. — Kihirdetések. Hanko János r. k. és Princz Julianna r. k. — Godó György r. k. és Deutsch Franciska izr. — Molnár Lajos r. k. és Kovács Anna r. k. Időjárásunk az április 4-tól 10-ig terjedő időben. í c/5 -t-> 1. J *■— co CD jJJ C .2£, cd ==> ! — ho 'O U- l—« cn V(U 'OJ V0J iá a a q rs e o © b2 «3 U-i— '<L> a vaj a rs Is x: 13Z0I||3J o 1 g ° ° i •as r í I .i Pl jll ÍJ • I e P 6 i o \9\X . «J I itr : <U 1 bß .. A. | CD uiniífl : CN kertészetet 1 a / \<* cn tó CN CN w w c zz LU LU I ! N cd 'S ;o d 8 <v ^ ^ E I ja__ XJ <V 8 ä .$? 2 N M u 1 uo :o -a-a w __ 'cd b/) -+-> aj D, —• <U <U r- d < íS E JV 1j r 15 CN © °ujuj| £Jz° Zpj° Zc/kn c/3co I cococo pjU-1 W cn CN CN © iÓ CN 7 aj ő in in cn ió ö p do p cn 00 Gb 7^ fT CN O' 7^ Óv r— ő j N O Ö ' ó o ó rp Csillagászati tudnivalók (égi tünemények) az április hó 11-től—17-ig terjedő időre: 1. Április hó 15-én, d. u. 9 ó. 36 pkor utolsó holdnegyed (C UN.) A szerkesztő üzenetei. Kéziratokat vissza nem adunk. Névtelen levelekre nem válaszolunk. Lapzárás minden kedden déli 12 órakor. Aesopus. Ne bántsuk őket, hagyjuk kimúlni őket csendesen. Áztán meg nagynevű mesemondó druszája úgy meséli, hogy a szamár rúg a haldokló oroszlánon, nem pedig az oroszlán a döglőfélben levő szamáron. Tulipán.,Semmi esetre sem szabad elaludni hagyni a mozgalmat. Éppen most, hogy kedvezők a kilátások, kell fokozott erővel igyekezni, hogy bojkottáltassék minden ami osztrák. Legyen továbbra is a harc jelvénye az, az osztrák ipar ellen. C. L. Csak volt. Különben Lázár Ferdinand. Üdv. 48-as. Mi is hallottunk már arról a paktumról, amit állítólag az említettek, volt képviselőnk rovására kötöttek. De még ez nem bizonyos előttünk, s igy kár lenne már most az eilenagitációt megkezdeni. De résen leszünk. Üdv. Dr. G. E. Helyszűke miatt — sajnálatunkra — csak a jövő számban közölhetjük. A losonczi függetlenségi és 48-as párt lapbizottságának képviselője: Madách Aladár. Főszerkesztő: Dr. Molnár Albert. Felelős szerkesztő: Dr. Sacher Aladár. NYILTTÉR. E rovatban közlöttekért nem vállal felelősséget a Szerk. HALMOS HUGÓ Losonczon, a Nógrádmegyei Népbank ékszer-zálogbecslője kéri a nagyérdemű közönséget, hogy ha jutányosán akar órákat és ékszereket valamint beszélőgépeket és szemüvegeket vásárolni, forduljon teljes bizalommal jóhirnevű cégéhez. Raktáron csakis magyar gyártmányú cikkeket tart. Bármily állású, foglalkozású úriemberek szép keresethez juthatnak helyben és vidéken, ha a Pesti hazai takarékpénztári és minden egyéb sorsjegynek csekély fizetések ellenébeni eladásánál közreműködnek. Braun Gusztáv (bankháza, —^ Budapest, Szabadság-tér 5. Eladó Egy használt, de jókarban levő Clayton és Schutthlewort-féle 8 lóerejű Cséplőszekrény. T udakozódhatni 3-3 — CN UJLU CN ZZW WüJ bfl'oj cd LU r Beniczky Árpádnál Láziban. Eladó két szép zongora.« Bővebbet a kiadóhivatalban. Virágkedvelők figyelmébe! Értesítem a n. é. közönséget, hogy Losonczon, ,, Temetői egyes sírok tavaszi kiültetését 6 koroa Nógrádmegyei Népbank épületében levő náért, kívánatra szőnyeg vagy nyíló virágokkal, ^uszpáng vagy borostyánnal már most elvállalom. Vágott virág a legolcsóbb napi áron folyton friss állapotban kapható. Ajánlom továbbá 86 fajú válogatott jól virágzó rózsáimat melyek szemzés által télen neveltettek, s igy sokkal jobbak, erősebbek és viharral szemben ellentállóbbak mint az ojtottak, úgy, hogy törésük ki van zárva. Végűi dugvány-rózsáimat és klattaui teljes virágú szegfű-dugványaimat a legjutányosabb áron szállíthatom, s azok teljes és pompás virágzásáról kezeskedem. Magamat a n. é. közönség szives pártfogásába ajánlva, maradtam tisztelettel saját kezelésembe vettem. Az összes kertészeti munkák úgy helyben, mint vidéken saját felügyeletem alatt készülnek. Tavaszi kertrendezéseket elfogadok és azoknak pontos kiviteléről kezeskedem. A kertbe szükséges fák, bokrok, virágok, valamint az összes kertészeti szakba vágó cikkekről gondoskodom. Virág-kötészetemet a mai naptól oly szakszerűen rendeztem be, hogy koszorúkat élővirágból 6 koronától, és csokrokat 5 koronától feljebb szállíthatok, melyeknek szép és ízléses kiviteléről a n. é. közönséget előre is biztosíthatom. 8--6 Lipták Mihály kereskedelmi mű-kertész.