Lorain és Vidéke, 1960 (47. évfolyam, 2-50. szám)
1960-09-30 / 40. szám
SZEPTEMBER 30. LORAIN ÉS VIDÉKE — LORAIN & VICINITY 3 OLD41 EGYLETI KALAUZOK A LORAINI EGYHÁZAK ÉS EGYLETEK NAGYBIZOTTSÁGA Tiszteletbeli elnök: Szántó H. József. Elnök Mihalkó Sándor. Alelnök Tomka Györgyné, második alelnök Pongrácz Antal. Pénztáros Takács Józsefné. Titkár Tomka János. Trustee-k: Hoffman József, Kulcsár János és Király József. Gyűléseit tartja negyedévenként, — a hó harmadik keddjén. A LORAINI M. IFJÚSÁGI ÉS BETEGS. EGYLET Gyűlését minden hó 3-ik vasárnapján tartja saját helyiségében: 3695 Pearl Ave. Telefon: 7-3121, Elnök Balogh Jenő. Alelnök: Chászár Gyula. Jegyző: Sárady József. Pénztámok: Szántó H. József. Titkár: Kretovics József. Címére (2031 E. 81st St) küldendő minden — az egyletet érdeklő, — levél. Telefon: 7-3059. Számvizsgáló Bizottság: Boros Béla, Monos Lajos és Kovács János. Trusteek; Elek Károly, Kajatin Lajos és Király József. Beteglátogató: Rebman Antalné. A tagok megbetegedésüket nála tartoznak bejelentem. Cime: 1700 E. 30th St. Telefon: 7-8638. Ajtóőr: Elek Károly, la. Házkezelő: Kacsó Lajos. A klubház elnöke: Chászár Gyu-Az intézőbizottság gyűlése minden rendes havi gyűlés előtti szerdán este 7 órakor. Az egylet hivatalos lapja a Lorain és Vidéke. A LORAINI ELSŐ MAGYAR MŰKEDVELŐ ÉS BS. EGYLET Gyűléseit minden hónap második vasárnapján, délután 2 órakor, a Református Iskolateremben tartja. Elnök: Kretovics József. 2081 E. 31 St., telefon 7-3059; titkár Albert Antal, 1721 E. 84 St., telefon 7-6819. Trustee: Ids. Szanyi Lajos. Az egylet hivatalos lapja a Lorain és Vidéke. A tagok betegségüket a titkárnál tartoznak bejelenteni. Az egylet levelezését a titkár intézi. A LORAINI MAGYAR REF. BETEGSEGÉLYZŐ EGYLET Gyűléseit minden hónap első vasárnapján tartja, a Ref. Egyház iskolatermében. Elnök Dohányos István (Cherrywood Drive 5821. Tel. CE. 8-6215). Alelnök Kish Sándor (2544 Jackson Dr., telefon AT. 8-8620). Jegyző Albert Antal (1721 E. 34 St., telefon: BR. 7-6819). Titkár Ifj. Horkay Lajos (738 Brownell Ave., tel.: CH. 6-4696). Pénztáros idősebb Horkay Lajos (1831. E. 29 St., tel.:BR. 7-4317). Beteglátogató Kish Sándomé, akinél a helybeli tagok kötelesek megbetegedésüket bejelenteni. Címe: 2544 Jackson Dr., telefonja: AT. 8-8620. Számvizsgáló Szőnye Ferenc, Berencsi Gézáné s Nagy Sándor. Trustee: Pandy Lajos és Jáger János. Zászlóvivő: Beregszászy József s Parácsi János. Vigalmi Bizottság tagjai: Kish Sándomé, Berencsi Gézáné és Borai Andrásáé. Egyleti orvos: Dr. A. Lozer. Hivatalos lap: Lorain és Vidéke. SZENT LÁSZLÓ RÓMAI KATH. FÉRFI ÉS NŐI BETEGS. ÉS x TEMPLOM EGYLET Gyűléseit tartja minden hó 3-ik vasárnapján a Szt László templom alatti teremben, délután 1 órakor. Az egylet tisztviselői: Horváth Pál tb. elnök. Elnök: Simó Károly, alelnök: Hoczkó József, titkár: Kertész Mihály (1680 E. 82 St., telefon 7-4984), segéd-titkár: Jáger József, jegyző: Szép Antal, pénztámok: Papp Mihály, ellenőr: Szőcs Ernő, számvizsgálók: Kun István és Gabri Bertalan, trusteek: Geri József és Berta Ernő; ajtóőr: Kun István. Beteglátogató: Kim István, telefonszáma: 7-7869. Halottvivő rendező: Horváth Pál, telefonszám: 6-2703. Zászlóvivők: Molnár Ádám és Kun István. Sport direktor: Simó Károly. Klubház elnöke: Berta Ernő. Klubház: 3024 Vine Ave., tel.: 7-3155. Patricia Hanko, házkezelő. Piknikhelység kezelő: Szép Antal, 3612 Toledo Rd., ph. 6-3910. Hivatalos lap: Lorain és Vidéke. A LORAINI ROM. KATH. SZŰZ MÁRIA NŐEGYLET Gyűléseit minden hónap negyedik vasárnapján, délután 2:30 órakor tartja, a Szt. László rom. kath. egyház temploma alatti teremben. Elnöknő: Takács Józsefné CH. 5-9237). Alelnöknő: Pesti Imréné (BR. 7-4531). Titkár: Takács Imréné (CE. 3-6642). Pénztáros: Murvai Józsefné (BR. 7-7745). Jegyző: Venzel Jánosné (BR. 7-7953). Számvizsgálók: Darmos Dezsőné, Krul Lajosné és Kolbai Imréné. Zászlótartó: Berta Flóriánné. Ajtóőr: Leskovics Józsefné. AZ AMERIKAI MAGYAR REF. EGYESÜLET mint Testvérsegitő és Társadalombiztosító intéz* mény, két millió dollár kölcsönt adott egyházak :í segítésére és magyar református templomok építésére. — Nemcsak a legjobb élet-, baleset-, kórházi és betegsegély biztosításokat nyújtja Q-tól 55 éves korig, hanem ‘Bethlen Otthon’-ában gondoskodik tagsága árváiról és elesett öregeiről. Jó biztosításért és testvérsegitésünkért, érdeklődők forduljanak ügykezelőinkhez. Lorainban: ÁROS BÉLA ÉS NEJE, 2325 E. 33 St, BR. 7-4955 Elyriaban: Mrs. HELEN PALÁGYI, 234 Foster Ave, FA. 2-6545 Clevelandban: Kerületi Szervező: VARGO ELEMÉR, SK. 1-6769 Területi Felügyelő: BENEDEK JÓZSEF, 18108 Invermerc St. Phone: SK. 2-2922 Központi Hivatal: The Hungarian Ref. Federation of America 1801 ‘P’ St, N. W, Washington, D. C. Az Önéhez hasonló családok céltudatosan takarékoskodnak bankunknál Egyes családok a heti fizetési csekkek egyrészét takarítják meg, mások havonta egyszer tesznek be pénzt takarékbetétbe, akkor, amikor a havi számlákat fizetik. De bármelyik módot válassza is, a takarékbetét meglepően gyorsan növekszik. Nálunk betétjét teljesen biztosítjuk s szép kamatot fizetünk utána. Kezdje el a rendszeres takarékosságot még ma. 4% kamatot fizetünk a takarékbetétek után! 557 BROADWAY CHerry 5-6823 Member Federal Savings and Loan Insurance Corporation L,- REGÉNY -A FÁKLYA Irta: MÓRICZ ZSIGMOND '1 Hatalmas meleg volt. A nap szinte szétcsattant, szikrázott és égetett s oly bőven ontotta az égi tüzet, hogy az emberek, de különösen a papok, majdnem szétolvadtak. Dékány nagytiszteletü ur, a maga rusztikus magyaros kálvinista módján keményen oda is mondogatta : — A ’stenit ennek a melegnek . . . A felesége rápillantott, hogy törülgeti magáról vastag markába szorított kendővel a vizet. Valahányszor egyegy ilyen nyers szót hallott tőle, mindig végig sajgott az egész lelke, szinte fizikai fájdalmat érzett. Pedig már megszokhatta volna huszonnyolc év óta. — Csak má jönnének, üssön beléjük a szöszménkő — tréfált .kissé szelidébben a pap — hogy má mehetnék dogomra. Minden perc elveszett, mig ott nem vagyok a bitangok mellett, a zsebemből lopják a pénzt. — Hová siet apuka? — libbent ki friss, szélesre nyíló ÉPÍTKEZÉSI VÁLLALKOZÓ Elvállalok modem aj házak építését. Átalakítás, javításokat és tető zési munkát is végzek. Megelégedés garantálva. CHÁSZÁR GYULA építkezési vállalkozóval 1949 E. 32nd St. Lorain, O Telefon BR. 7-7064 Büszke lesz otthonára, ha konyháját, vagy fürdőszobáját plasztik anyaggal átrenoválja. Úgy falra, mint padlóra való plasztik és gumialapu anyagok nagy választékát tartjuk raktáron. Vásárolja az anyagot nálunk és végezze el a munkát saját maga, vagy ha úgy kívánja a munkát teljes megelégedésére szakszerűen mi végezzük el. Díjmentes árlejtést adunk. LORAIN FLOOR COVERING 2757 Broadway Phone CH. 5-6232 építkezéshez való ANYAGOK (Használatra készen megkevert cement) és az építkezéshez szükséges egyéb anyagok minden fajtája. MAGYARUL IS BESZÉLÜNK (Molnár Ernő) The Lorain Ready-Mixed Concrete and Builders Supply, Inc. 120 Oberlin Ave. CHerry 4-2271 Elsőrendó POTATO CHIPS, BUTTER PRETZEL és POP CORN helyben gyártva. Army Potato Chip Co 1553 E. 29th St. BR. 7-8132 Lorain, Ohio SOR —ÉS— BOR Házhoz vihető, láda számra is. JUTÁNYOS ÁRON. ZÖLD ERDŐ NITE CLUB 1700 E. 28th Street szájjal, kicsattanó piros arccal a lánya. — Ki ebbül a melegbül a mezőre. — Ott még melegebb van, apuka! — Dehogy van. Ott mindig ájeres a levegő luftja! — ahogy az a marha Jaksa mondja — kiáltotta kacagósan a pap, rekedtes erős hangján; forró munkalázában, amely minden földmivesnél igy aratáskor a pénz rettenetes mohó kívánásában áll, csupán a leányával bírt tréfálni. Aztán ingerülten állt neki, hogy szakadatlanul gyöngyöző homlokáról ledörzsölje a lucskot. A lánya hangosan kacagot s csipkés fehér kötényével legyezte magát. A papné fád csöndességgel nézte őket. Olyan méltóságos, olyan hűvös volt köztük, ő igazán nem érezte a hőséget sem. A mai nap sok emléket ébresztett benne. A szomszéd Fábiánfalva uj papot választott, csak ez bírta rá az urát, hogy itthon maradjon a mezőről, ahová már hajnali három órakor valami vak szenvedély űzte ki, hogy személyesen nézzen utána minden fillér értékű munkának s holminak, de felügyelő lelkésze lévén a szomszéd falunak, különben is asszesszor, kötelessége volt fogadni az uj kollégát, akit most hoznak az állomásról szekerekkel, keresztül az ő falujokon. Ezsébe jutott a múlt, az ő bevonulása e parókiára, a megfélelmlitő lármás mulatság, az idegen f»jta emberek . . . . a sok kielégítetlen idő, napok s esztendők, mig mindig várt, várt valamit, valami sorsfordulatot ... Ez az uj ember, aki jött láthatatlanul, ismeretlenül, felizgatta . . . Úri pap, — mondta róla a kurátora, aki a választásról referált, —■ finom pap, asszonyoknak való pap . . . Jóisten: magát képzelte férfinak s papnak és elgondolta, még mennyivel lesujtóbb lett volna neki állania e helyen húsz éven át a szemek előtt . . . pap lenni a falu fölött . . . Harcolni a parasztokkal és állatokkal és a földdel: az élettel és a hivatással . . . Pap lenni és érzékeny szívvel fogadni mind azt a támadást, ami a papot naponta éri . . . Pap lenni, ki szolgáltatva kicsiny, markoló, könyörtelen népek szenvedélyének . . . Megborzongott. Már akkor inkább asszony, papné . . . aki el van zárva a maga világába s gondolatai titkos cellájában apáca lehet s élete zárt köréből is ugyahogy kizárhatja az idegeneket . . . __ Aggy egy pohár vizet, Márta — szólalt meg az ura, egy kicsiny jóleső csönd után — még most is a számban van az ebéd jó ize. S felnevetett, erősen, göcögve. Csak úgy gőzölgött ebből az emberből az élet. Alacsony, kopasz feje izzott, a nagy testes ember fújt és lihegett. Messzire látszott, hogy ő az a boldog ember, akinek az ingére oly sok királynak és költőnek szüksége volna. Az az igazi falusi ember, aki nem kíméli magától az ételt, italt, de meg is látszik rajta. S az is meglátszik, hogy nem fájt a feje, mióta pirosra hízott kurta nyakán viseli. Mitől fájt volna, mikor soha se volt beteg, soha se volt baja s mindig mindent megcsinált, amit akart. Már alig gyerekfővel kikáplánkodta magának a musai papságot s ez különb hely, mint akármelyik a traktusban s azóta gazdálkodik, egész csordára való tehene van, olyan asztagokat rak a paptagban, hogy bediene uradalminak s könyörtelenül végre tud hajtani mindent, amit akar. A falujában, az egyházmegyéjében, a képviselőválasztásnál, mindenütt. Csak az a szerencse, hogy messzebbmenő ambíciók nem izgatják: egy szekér szénáért hamarabb körülgyalogolná a falu határát, minthogy a városba bekocsikázzon a főispáni ebédre. Számtalanszor végigment a szűk, deszkázott tornácon s végignézett a falun. De mindig uj dühre lobbant, hogy nem látja, akiket várt. Az utolsó szekeret is kiküldte már az udvarból, ki vannak az emberei eresztve a mezőre, szétszórva a tágas határban s láthatalan gyeplőjüket itt tartja a markában s szilaj hajcsárlelke folyton látja, hogy odakint a párok megállanak; dalolni kezdenek; fiatalok egymást űzik a sárga búza közt, szóval és vérük friss zúgásával s egyre számítja, hogy nem lesz meg ma a harmincadik kereszt, amit mára nekik kiszámított, nem lesz meg a huszonötödik sem, ha ezek a bitangok soká isznak valamelyik utszéli kocsmában,. . . s a guta majd megüti mohóságában: a szekerek is hol cammognak, Péter az ökrökkel azóta sem ért ki a Verestóhoz: ha az embernek ezer szeme volna, mint ki az ördögnek is, a mithológiában, no . . . De hol a mennydörgés mennykőbe késnek ezek a fábjánfalvaiak? . . . — A vasútról már háromszor is bejöhettek volna! — zúgott egyre. __A maga hívei — szólt a felesége finoman, éllel. — Isznak valamék kocsmába, no, mondja csak ki kedves —■ szólt a pap. — A bélük istenit ... — morogta hozzá, s ez az egy tetszett neki, ez egy kicsit megenyhitette, hogy a felesége kénytelen elismerni az ő türelmetlenségének jogosságát, s eltűrni, hogy káromkodjon a szeme előtt. Márta a veranda sarkából kukucskált ki a vadszőlő közül a falu utcáján végig s majd elnyelte szemével az utat, amelyet messze, a füzesekig el lehetett látni. — Márta! — szólt rá erélyesen az anyja. Az apja végig kimondta a gondolatot: — Gyér onnan te mókus, mer ha meglát valaki, mingyán az lesz a pletyka, hogy te várod legjobban! Márta pironkodó kacagással fordult vissza. A nevetése egészen furcsa volt. Csak igen kis gyerekek tudnak ennyire nyíltan és fehér fogsorral nevetni. Az embernek, ha látja, kedve van harapni. Szégyenlősen nevetett az anyja előtt, mintha rajtakapták volna. — Hát iszen nem is volna rossz — mondta az apa kurtán a feleségének, hogy a lánya hátat fordított nekik — ha ezek a bitang fábjániak neki hoznának papot . . . Nevetett, már egy uj üzlet tűnt fel előtte s már el is szánta magát, hogyha arra való lesz az uj ember, ezt megcsinálja. Jaj lesz annak, aki keresztültesz csak egy szalmaszálat is ezen a tervén ... Az özvegy papnékra s azoknak a leányaira gondolt s a hatalmas és sok ökrü ember erőszakos önérzetével máris megfenyegette őket . . . Ránézett a lányára, aki egészen az ő faja volt, friss, pirosarcu, vizkék szemű s olyan szeleverdi, hogy no — Csak maga ilyenekev szalasszon ki a száján -— szólt megsértve a papné. — No, tán nem érdemelném meg — lármázta el a pap, — amennyit mérgelődtem velük tél óta. A felesége ránézett. Méreg, az sok volt. Volt mit hallgatni. — Minduntalan átszekerezni . . . Még egy kerekem is beszakadt a füzes hídon . . . Azt a kereket nem adtam von a falujukért. (Folytatása következik) , AZ ÓRA ÉS ÉKSZER BIZALMI CIKK,— vásárolja megbízható szakembernél! MAGYARUL IS BESZÉLÜNK STRIKER’S Szakképzett óhazai aranyműves és gyémánt szakértő ÓRAJAVITÁS JÓTÁLLÁSSAL 1840 Broadway Lorain, O. 63E3E= apt=«atae=ierttra:nraeffnrataea& BANKUNKBAN ELHELYEZETT BETÉTEKRE 3% Kamatot fizetünk “Drive-In” bankhelységünk, — a 6.-ik utcán, — nyitva tartjuk szombaton d.e. fél 10-től d.u. 1 óráig. Egy órai ingyenes parkolás a 6.-ik utcán lévő parkoló helyen. THE LORAIN BANKING C0. BROADWAY ÉS 6-IK UTCA SAROK Phone: CH. 4-1124 East Side-i fiók: 1604 Kansas Ave., az A & P mellett Vermilion-i fiókunk: East Lake Road Member Federal Deposit Insurance Corporation Member Federal Reserve System B0DZASH FUNERAL HOME BR. 7-8164 1783 East 31st St. Lorain, Ohio AMBULANCE SZOLGÁLAT ÉJJEL-NAPPALI AMHERST MEMORIAL STUDIO Lakás én műhely 180—84 JACKSON ST.. AMHEHST. OHIO Mindenféle Sírkövek ÉS SIRJELZŐK EVERT NYLEN, tulajdon«* JAMES LEWIS MONUMENT CO. 541 Cleveland St. (Lakás és műhely) Elyria, 0. Nyitva vasárnap is délután 1 és 5 óra között IMRE LAJOS, tulajdonos Mindenféle SÍRKÖVEK ÉS SIRJELZŐ táblák Mielőtt elhunyt szerette sirjára sírkövet vagy bármilyen sirjelzöt vásárolna keresse fel üzletemet lyVBEKTSoNga.^. Minden vételkötelezettség nélkül tekintse meg raktáramat. Magyarul is beszélünk. Lakás és üzlet telefonja: EM. 6-3194. FUNERAL HOME OXYGEN LÉGZŐKÉSZÜLÉKES AMBULANCE I Ebédlő és teljes konyhafelszerelés! 1976 East 31st Street Phone: BR. 7-8156 John R. Doom Funeral Home 2701 Elyria Ave. CHerry 5-5118 John R. Dovin • Nincs külön használati díj számítva ezért a gyönyörű uj otthonért. • Teljes konyhai felszerelés áll rendelkezésére. O Tágas pihenő és pipázó termek. • Privát parkolás a temetés alkalmára. Wanda Dovin