Lorain és Vidéke, 1960 (47. évfolyam, 2-50. szám)

1960-09-30 / 40. szám

SZEPTEMBER 30. LORAIN ÉS VIDÉKE — LORAIN & VICINITY 3 OLD41 EGYLETI KALAUZOK A LORAINI EGYHÁZAK ÉS EGYLETEK NAGYBIZOTTSÁGA Tiszteletbeli elnök: Szántó H. József. Elnök Mihalkó Sándor. Alelnök Tomka Györgyné, második alel­­nök Pongrácz Antal. Pénztáros Takács Józsefné. Titkár Tomka János. Trustee-k: Hoffman József, Kulcsár János és Király József. Gyűlé­seit tartja negyedévenként, — a hó harmadik keddjén. A LORAINI M. IFJÚSÁGI ÉS BETEGS. EGYLET Gyűlését minden hó 3-ik vasár­napján tartja saját helyiségében: 3695 Pearl Ave. Telefon: 7-3121, Elnök Balogh Jenő. Alelnök: Chászár Gyula. Jegyző: Sárady József. Pénztámok: Szántó H. Jó­zsef. Titkár: Kretovics József. Cí­mére (2031 E. 81st St) külden­dő minden — az egyletet érdeklő, — levél. Telefon: 7-3059. Számvizsgáló Bizottság: Boros Béla, Monos Lajos és Kovács Já­nos. Trusteek; Elek Károly, Kajatin Lajos és Király József. Beteglátogató: Rebman Antalné. A tagok megbetegedésüket nála tartoznak bejelentem. Cime: 1700 E. 30th St. Telefon: 7-8638. Ajtóőr: Elek Károly, la. Házkezelő: Kacsó Lajos. A klubház elnöke: Chászár Gyu-Az intézőbizottság gyűlése min­den rendes havi gyűlés előtti szerdán este 7 órakor. Az egylet hivatalos lapja a Lorain és Vidéke. A LORAINI ELSŐ MAGYAR MŰKEDVELŐ ÉS BS. EGYLET Gyűléseit minden hónap második vasárnapján, délután 2 órakor, a Református Iskolateremben tartja. Elnök: Kretovics József. 2081 E. 31 St., telefon 7-3059; titkár Al­bert Antal, 1721 E. 84 St., tele­fon 7-6819. Trustee: Ids. Szanyi Lajos. Az egylet hivatalos lapja a Lorain és Vidéke. A tagok betegségüket a titkár­nál tartoznak bejelenteni. Az egy­let levelezését a titkár intézi. A LORAINI MAGYAR REF. BETEGSEGÉLYZŐ EGYLET Gyűléseit minden hónap első va­sárnapján tartja, a Ref. Egyház iskolatermében. Elnök Dohányos István (Cherry­­wood Drive 5821. Tel. CE. 8-6215). Alelnök Kish Sándor (2544 Jack­son Dr., telefon AT. 8-8620). Jegyző Albert Antal (1721 E. 34 St., telefon: BR. 7-6819). Titkár Ifj. Horkay Lajos (738 Brownell Ave., tel.: CH. 6-4696). Pénztáros idősebb Horkay Lajos (1831. E. 29 St., tel.:BR. 7-4317). Beteglátogató Kish Sándomé, akinél a helybeli tagok kötelesek megbetegedésüket bejelenteni. Cí­me: 2544 Jackson Dr., telefonja: AT. 8-8620. Számvizsgáló Szőnye Ferenc, Be­­rencsi Gézáné s Nagy Sándor. Trustee: Pandy Lajos és Jáger János. Zászlóvivő: Beregszászy József s Parácsi János. Vigalmi Bizottság tagjai: Kish Sándomé, Berencsi Gézáné és Bo­rai Andrásáé. Egyleti orvos: Dr. A. Lozer. Hivatalos lap: Lorain és Vidéke. SZENT LÁSZLÓ RÓMAI KATH. FÉRFI ÉS NŐI BETEGS. ÉS x TEMPLOM EGYLET Gyűléseit tartja minden hó 3-ik vasárnapján a Szt László templom alatti teremben, délután 1 órakor. Az egylet tisztviselői: Horváth Pál tb. elnök. Elnök: Simó Károly, alelnök: Hoczkó József, titkár: Kertész Mihály (1680 E. 82 St., telefon 7-4984), segéd-titkár: Já­ger József, jegyző: Szép Antal, pénztámok: Papp Mihály, ellen­őr: Szőcs Ernő, számvizsgálók: Kun István és Gabri Bertalan, trusteek: Geri József és Berta Ernő; ajtóőr: Kun István. Beteg­látogató: Kim István, telefonszá­ma: 7-7869. Halottvivő rendező: Horváth Pál, telefonszám: 6-2703. Zászlóvivők: Molnár Ádám és Kun István. Sport direktor: Simó Károly. Klubház elnöke: Berta Ernő. Klubház: 3024 Vine Ave., tel.: 7-3155. Patricia Hanko, ház­kezelő. Piknikhelység kezelő: Szép Antal, 3612 Toledo Rd., ph. 6-3910. Hivatalos lap: Lorain és Vidéke. A LORAINI ROM. KATH. SZŰZ MÁRIA NŐEGYLET Gyűléseit minden hónap negye­dik vasárnapján, délután 2:30 óra­kor tartja, a Szt. László rom. kath. egyház temploma alatti te­remben. Elnöknő: Takács Józsefné CH. 5-9237). Alelnöknő: Pesti Imréné (BR. 7-4531). Titkár: Takács Imré­né (CE. 3-6642). Pénztáros: Mur­vai Józsefné (BR. 7-7745). Jegyző: Venzel Jánosné (BR. 7-7953). Számvizsgálók: Darmos Dezső­­né, Krul Lajosné és Kolbai Imré­né. Zászlótartó: Berta Flóriánné. Ajtóőr: Leskovics Józsefné. AZ AMERIKAI MAGYAR REF. EGYESÜLET mint Testvérsegitő és Társadalombiztosító intéz­­* mény, két millió dollár kölcsönt adott egyházak :í segítésére és magyar református templomok építé­sére. — Nemcsak a legjobb élet-, baleset-, kórhá­zi és betegsegély biztosításokat nyújtja Q-tól 55 éves korig, hanem ‘Bethlen Otthon’-ában gondoskodik tagsága árváiról és elesett öregeiről. Jó biztosításért és testvérsegitésünkért, érdeklődők forduljanak ügykezelőinkhez. Lorainban: ÁROS BÉLA ÉS NEJE, 2325 E. 33 St, BR. 7-4955 Elyriaban: Mrs. HELEN PALÁGYI, 234 Foster Ave, FA. 2-6545 Clevelandban: Kerületi Szervező: VARGO ELEMÉR, SK. 1-6769 Területi Felügyelő: BENEDEK JÓZSEF, 18108 Invermerc St. Phone: SK. 2-2922 Központi Hivatal: The Hungarian Ref. Federation of America 1801 ‘P’ St, N. W, Washington, D. C. Az Önéhez hasonló családok céltudatosan takarékoskodnak bankunknál Egyes családok a heti fizetési csekkek egyrészét takarítják meg, mások havonta egyszer tesznek be pénzt takarék­­betétbe, akkor, amikor a havi számlákat fizetik. De bár­melyik módot válassza is, a takarékbetét meglepően gyor­san növekszik. Nálunk betétjét teljesen biztosítjuk s szép kamatot fizetünk utána. Kezdje el a rendszeres takarékos­ságot még ma. 4% kamatot fizetünk a takarékbetétek után! 557 BROADWAY CHerry 5-6823 Member Federal Savings and Loan Insurance Corporation L,- REGÉNY -A FÁKLYA Irta: MÓRICZ ZSIGMOND '1 Hatalmas meleg volt. A nap szinte szétcsattant, szik­rázott és égetett s oly bőven ontotta az égi tüzet, hogy az emberek, de különösen a pa­pok, majdnem szétolvadtak. Dékány nagytiszteletü ur, a maga rusztikus magyaros kál­vinista módján keményen oda is mondogatta : — A ’stenit ennek a meleg­nek . . . A felesége rápillantott, hogy törülgeti magáról vas­tag markába szorított kendő­vel a vizet. Valahányszor egy­­egy ilyen nyers szót hallott tőle, mindig végig sajgott az egész lelke, szinte fizikai fáj­dalmat érzett. Pedig már megszokhatta volna huszon­nyolc év óta. — Csak má jönnének, üs­sön beléjük a szöszménkő — tréfált .kissé szelidébben a pap — hogy má mehetnék do­gomra. Minden perc elveszett, mig ott nem vagyok a bitan­gok mellett, a zsebemből lop­ják a pénzt. — Hová siet apuka? — lib­bent ki friss, szélesre nyíló ÉPÍTKEZÉSI VÁLLALKOZÓ Elvállalok modem aj házak építé­sét. Átalakítás, javításokat és te­tő zési munkát is végzek. Megelé­gedés garantálva. CHÁSZÁR GYULA építkezési vállalkozóval 1949 E. 32nd St. Lorain, O Telefon BR. 7-7064 Büszke lesz otthonára, ha konyháját, vagy fürdőszobáját plasztik anyaggal átrenoválja. Úgy falra, mint padlóra való plasztik és gumialapu anyagok nagy vá­lasztékát tartjuk raktáron. Vásá­rolja az anyagot nálunk és végez­ze el a munkát saját maga, vagy ha úgy kívánja a munkát teljes megelégedésére szakszerűen mi vé­gezzük el. Díjmentes árlejtést adunk. LORAIN FLOOR COVERING 2757 Broadway Phone CH. 5-6232 építkezéshez való ANYAGOK (Használatra készen megkevert cement) és az építkezéshez szük­séges egyéb anyagok minden fajtája. MAGYARUL IS BESZÉLÜNK (Molnár Ernő) The Lorain Ready-Mixed Concrete and Builders Supply, Inc. 120 Oberlin Ave. CHerry 4-2271 Elsőrendó POTATO CHIPS, BUTTER PRETZEL és POP CORN helyben gyártva. Army Potato Chip Co 1553 E. 29th St. BR. 7-8132 Lorain, Ohio SOR —ÉS— BOR Házhoz vihető, láda számra is. JUTÁNYOS ÁRON. ZÖLD ERDŐ NITE CLUB 1700 E. 28th Street szájjal, kicsattanó piros arc­cal a lánya. — Ki ebbül a melegbül a mezőre. — Ott még melegebb van, apuka! — Dehogy van. Ott mindig ájeres a levegő luftja! — a­­hogy az a marha Jaksa mond­ja — kiáltotta kacagósan a pap, rekedtes erős hangján; forró munkalázában, amely minden földmivesnél igy ara­táskor a pénz rettenetes mo­hó kívánásában áll, csupán a leányával bírt tréfálni. Aztán ingerülten állt neki, hogy sza­kadatlanul gyöngyöző homlo­káról ledörzsölje a lucskot. A lánya hangosan kacagot s csipkés fehér kötényével le­gyezte magát. A papné fád csöndességgel nézte őket. Olyan méltóságos, olyan hűvös volt köztük, ő igazán nem érezte a hőséget sem. A mai nap sok emléket éb­resztett benne. A szomszéd Fábiánfalva uj papot válasz­tott, csak ez bírta rá az urát, hogy itthon maradjon a me­zőről, ahová már hajnali há­rom órakor valami vak szen­vedély űzte ki, hogy szemé­lyesen nézzen utána minden fillér értékű munkának s hol­minak, de felügyelő lelkésze lévén a szomszéd falunak, kü­lönben is asszesszor, köteles­sége volt fogadni az uj kol­légát, akit most hoznak az ál­lomásról szekerekkel, keresz­tül az ő falujokon. Ezsébe jutott a múlt, az ő bevonulása e parókiára, a megfélelmlitő lármás mulat­ság, az idegen f»jta emberek . . . . a sok kielégítetlen idő, napok s esztendők, mig min­dig várt, várt valamit, vala­mi sorsfordulatot ... Ez az uj ember, aki jött láthatatlanul, ismeretlenül, felizgatta . . . Úri pap, — mondta róla a kurátora, aki a választásról referált, —■ fi­nom pap, asszonyoknak való pap . . . Jóisten: magát kép­zelte férfinak s papnak és el­gondolta, még mennyivel le­­sujtóbb lett volna neki állania e helyen húsz éven át a sze­mek előtt . . . pap lenni a fa­lu fölött . . . Harcolni a pa­rasztokkal és állatokkal és a földdel: az élettel és a hiva­tással . . . Pap lenni és ér­zékeny szívvel fogadni mind azt a támadást, ami a papot naponta éri . . . Pap lenni, ki szolgáltatva kicsiny, markoló, könyörtelen népek szenvedé­lyének . . . Megborzongott. Már akkor inkább asszony, papné . . . aki el van zárva a maga világába s gondolatai titkos cellájában apáca lehet s élete zárt köréből is ugy­­ahogy kizárhatja az idegene­ket . . . __ Aggy egy pohár vizet, Márta — szólalt meg az ura, egy kicsiny jóleső csönd után — még most is a számban van az ebéd jó ize. S felnevetett, erősen, gö­­cögve. Csak úgy gőzölgött eb­ből az emberből az élet. Ala­csony, kopasz feje izzott, a nagy testes ember fújt és li­hegett. Messzire látszott, hogy ő az a boldog ember, akinek az ingére oly sok királynak és költőnek szüksége volna. Az az igazi falusi ember, aki nem kíméli magától az ételt, italt, de meg is látszik rajta. S az is meglátszik, hogy nem fájt a feje, mióta pirosra hízott kurta nyakán viseli. Mitől fájt volna, mikor soha se volt beteg, soha se volt baja s mindig mindent megcsinált, amit akart. Már alig gyerek­fővel kikáplánkodta magának a musai papságot s ez különb hely, mint akármelyik a trak­tusban s azóta gazdálkodik, egész csordára való tehene van, olyan asztagokat rak a paptagban, hogy bediene ura­dalminak s könyörtelenül vég­re tud hajtani mindent, amit akar. A falujában, az egyház­megyéjében, a képviselővá­lasztásnál, mindenütt. Csak az a szerencse, hogy messzebb­menő ambíciók nem izgatják: egy szekér szénáért hamarabb körülgyalogolná a falu hatá­rát, minthogy a városba be­­kocsikázzon a főispáni ebéd­re. Számtalanszor végigment a szűk, deszkázott tornácon s végignézett a falun. De min­dig uj dühre lobbant, hogy nem látja, akiket várt. Az utolsó szekeret is kiküldte már az udvarból, ki vannak az emberei eresztve a mezőre, szétszórva a tágas határban s láthatalan gyeplőjüket itt tartja a markában s szilaj hajcsárlelke folyton látja, hogy odakint a párok meg­­állanak; dalolni kezdenek; fia­talok egymást űzik a sárga búza közt, szóval és vérük friss zúgásával s egyre szá­mítja, hogy nem lesz meg ma a harmincadik kereszt, amit mára nekik kiszámított, nem lesz meg a huszonötödik sem, ha ezek a bitangok soká isz­nak valamelyik utszéli kocs­mában,. . . s a guta majd megüti mohóságában: a sze­kerek is hol cammognak, Pé­ter az ökrökkel azóta sem ért ki a Verestóhoz: ha az embernek ezer szeme volna, mint ki az ördögnek is, a mi­­thológiában, no . . . De hol a mennydörgés mennykőbe késnek ezek a fábjánfalvai­­ak? . . . — A vasútról már három­szor is bejöhettek volna! — zúgott egyre. __A maga hívei — szólt a felesége finoman, éllel. — Isznak valamék kocsmá­ba, no, mondja csak ki ked­ves —■ szólt a pap. — A bélük istenit ... — morogta hoz­zá, s ez az egy tetszett neki, ez egy kicsit megenyhitette, hogy a felesége kénytelen el­ismerni az ő türelmetlenségé­nek jogosságát, s eltűrni, hogy káromkodjon a szeme előtt. Márta a veranda sarkából kukucskált ki a vadszőlő kö­zül a falu utcáján végig s majd elnyelte szemével az u­­tat, amelyet messze, a füze­sekig el lehetett látni. — Márta! — szólt rá eré­lyesen az anyja. Az apja végig kimondta a gondolatot: — Gyér onnan te mókus, mer ha meglát valaki, min­­gyán az lesz a pletyka, hogy te várod legjobban! Márta pironkodó kacagással fordult vissza. A nevetése e­­gészen furcsa volt. Csak igen kis gyerekek tudnak ennyire nyíltan és fehér fogsorral ne­vetni. Az embernek, ha látja, kedve van harapni. Szégyenlő­sen nevetett az anyja előtt, mintha rajtakapták volna. — Hát iszen nem is volna rossz — mondta az apa kur­tán a feleségének, hogy a lá­nya hátat fordított nekik — ha ezek a bitang fábjániak neki hoznának papot . . . Nevetett, már egy uj üz­let tűnt fel előtte s már el is szánta magát, hogyha ar­ra való lesz az uj ember, ezt megcsinálja. Jaj lesz annak, aki keresztültesz csak egy szalmaszálat is ezen a ter­vén ... Az özvegy papnék­­ra s azoknak a leányaira gon­dolt s a hatalmas és sok ök­­rü ember erőszakos önérze­tével máris megfenyegette őket . . . Ránézett a lányára, aki egészen az ő faja volt, friss, pirosarcu, vizkék szemű s olyan szeleverdi, hogy no — Csak maga ilyenekev szalasszon ki a száján -— szólt megsértve a papné. — No, tán nem érdemelném meg — lármázta el a pap, — amennyit mérgelődtem velük tél óta. A felesége ránézett. Méreg, az sok volt. Volt mit hallgat­ni. — Minduntalan átszekerez­­ni . . . Még egy kerekem is beszakadt a füzes hídon . . . Azt a kereket nem adtam von a falujukért. (Folytatása következik) , AZ ÓRA ÉS ÉKSZER BIZALMI CIKK,— vásárolja megbízható szakembernél! MAGYARUL IS BESZÉLÜNK STRIKER’S Szakképzett óhazai aranyműves és gyémánt szakértő ÓRAJAVITÁS JÓTÁLLÁSSAL 1840 Broadway Lorain, O. 63E3E= apt=«atae=ierttra:nraeffnrataea& BANKUNKBAN ELHELYEZETT BETÉTEKRE 3% Kamatot fizetünk “Drive-In” bankhelységünk, — a 6.-ik utcán, — nyitva tartjuk szombaton d.e. fél 10-től d.u. 1 óráig. Egy órai ingyenes parkolás a 6.-ik utcán lévő parkoló helyen. THE LORAIN BANKING C0. BROADWAY ÉS 6-IK UTCA SAROK Phone: CH. 4-1124 East Side-i fiók: 1604 Kansas Ave., az A & P mellett Vermilion-i fiókunk: East Lake Road Member Federal Deposit Insurance Corporation Member Federal Reserve System B0DZASH FUNERAL HOME BR. 7-8164 1783 East 31st St. Lorain, Ohio AMBULANCE SZOLGÁLAT ÉJJEL-NAPPALI AMHERST MEMORIAL STUDIO Lakás én műhely 180—84 JACKSON ST.. AMHEHST. OHIO Mindenféle Sírkövek ÉS SIRJELZŐK EVERT NYLEN, tulajdon«* JAMES LEWIS MONUMENT CO. 541 Cleveland St. (Lakás és műhely) Elyria, 0. Nyitva vasárnap is délután 1 és 5 óra között IMRE LAJOS, tulajdonos Mindenféle SÍRKÖVEK ÉS SIRJELZŐ táblák Mielőtt elhunyt szerette sirjára sírkövet vagy bármilyen sirjelzöt vásárolna keresse fel üzletemet lyVBEKTSoNga.^. Minden vételkötelezettség nélkül tekintse meg raktáramat. Magya­rul is beszélünk. Lakás és üzlet telefonja: EM. 6-3194. FUNERAL HOME OXYGEN LÉGZŐKÉSZÜLÉKES AMBULANCE I Ebédlő és teljes konyhafelszerelés! 1976 East 31st Street Phone: BR. 7-8156 John R. Doom Funeral Home 2701 Elyria Ave. CHerry 5-5118 John R. Dovin • Nincs külön használati díj számítva ezért a gyönyörű uj otthonért. • Teljes konyhai felszerelés áll rendelkezésére. O Tágas pihenő és pipázó termek. • Privát parkolás a temetés alkalmára. Wanda Dovin

Next

/
Thumbnails
Contents