Levéltári Szemle, 56. (2006)

Levéltári Szemle, 56. (2006) 4. szám - MÉRLEG - Katona Csaba: Urbs. Magyar várostörténeti évkönyv 1. Főszerk. Á. Varga László. Fel. szerk. Lugosi András. Budapest, 2006 / 78–85. o.

így van, a 10. a lapszám, amely a lap 3. évfolyamában jelent meg. Nem sorolom tovább. A lényegre fókuszálva: egyesével kiváló, pontosan jegyzetelt, a tudományosság igényének maradéktalanul megfelelő írások sorjáznak a kötetben. Ugyanakkor nyoma sincs az egyetlen kiadvány esetében elvárható egységességnek: vél­hetően a szerkesztőség elfogadta a szerzők által adott formában leadott kéziratot. Ezt látszik igazolni a két, jegyzetelésében leginkább egységes tanulmány példás pontossága: a Benda Gyula kész disszertációjából „kiemelt" fejezet jegyzeteit, amint az a kötetből is kiderül (15., 1. jegyz.), Kap Mer Imre gondozta, míg Gerhard Dilcher Arany Zsuzsanna által magyar nyelvre átdolgozott tanulmánya esetében nyilvánvaló, hogy a fordítást kö­vetően (illetve azzal párhuzamosan) a jegyzeteket is gondosan át kellett ültetni magyarra (s ezzel óhatatlanul is egységesíteni). A többi tanulmány esetében vélhetően nem merült fel ilyen kényszerítő tényező, így azok maradtak úgy, ahogy szerzőjük elkészítette. Talán nem túlzott elvárás, ha azt remé­lem, hogy a következő Urbs határozott léptekkel követi majd az I. kötetében Benda Gyu­la és Gerhard Dilcher tanulmánya által példaértékűen kijelölt és kitaposott utat. Logikai bukfenc az is, hogy míg pl. Orosz István írása estében jegyzet jelöli, hogy a 2003. november 17-én megrendezett Szabad királyi városok a magyar történelemben c. konferencián elhangzott előadás szövege (235. 1. jegyz.), addig ez a kötet jelentős részét alkotó többi, ott elhangzott írás esetében elmarad, pedig a szerkesztői előszó is utal rá, hogy az Urbs törzsanyagát ezek alkotják (10.); ez adott esetben egyszerű magyarázatul szolgálhatott volna arra az első látásra (sőt igazság szerint másodikra is) igencsak megle­pőnek ható tényre, hogy miért vannak olyan tanulmányok, amelyek nélkülözik a jegyze­teket. Összességében tehát a gondos szerkesztömunka alkotta tartalom nem feltétlenül el­fogadható koncepció mentén kikristályosodott formában ölt alakot (ismét, sokadszor, — vállalva az önismétlés hibáját — leszögezve: külön-külön bármelyik írás mintaszerű munka, de így, egy kötetben nem nélkülözhetik az egységesség jegyeit). Míg azonban előbbi a háttérben zajló komoly kutatómunkát érzékeltet, egyúttal a szerzők széles köre az Urbs nagyfokú elfogadottságát tükrözi, addig utóbbit bízvást tekinthetjük „gyerekbe­tegségnek." Tán nem túlzás Madách Imre gondolatát kölcsönvenni: „a jó sajátja, míg bűne a koré, mely szülte őt. " Összességében tehát abban a reményben, hogy a felrótt hi­bák már 2007-ben elmaradnak, nyugodt szívvel erősítem meg, hogy kiváló kötet szüle­tett. Bízom abban, hogy a szerkesztők képesek lesznek tartani azt a színvonalat, amelyet az első kötet tartalma oly igényesen szabott meg, ugyanakkor remélem, hogy a jövőben felvállalják mindazt, ami egy szerkesztőség munkájának — nolens volens — elengedhe­tetlen része. Az Urbs első kötete olyan évkönyv, amely nem „csupán" önmagában állja meg a helyét, hanem biztató jövőt is sejtet az évről-évre várható újabb számok révén, kis túlzással magában hordozza a reményt, hogy a Livius-i kifejezés — ab űrbe condita — rövidesen kettős jelentést nyer. Katona Csaba 85

Next

/
Thumbnails
Contents