Levéltári Szemle, 23. (1973)
Levéltári Szemle, 23. (1973) 3. szám - FIGYELŐ - Borsa Iván: A levéltárügy Indiában / 553–577. o.
569 Utoljára, de nem utolsó sorban szólni kell Dr. K.P. Srivastava-nak, Uttar Prades Állami Levéltára igazgatójának levéltári kézikönyvéről, amely Care of Archives cimmel 1964-ben jelent meg. A kiadványok - elsősorban a "descriptive list"-ek jelentős részben az iratanyaggal foglalkozó osztályon készülnek. A kiadványi osztály az ellenőrzés, szerkesztés, korrigálás munkáját végzi, s itt készitik el a kötet mutatóját és szójegyzékét /glossary/, ami a nem angol kifejezések gyűjteménye. A kiadványok készitésével kapcsolatosan a munkatársak külön tiszteletdíjban nem részesülnek. A fentiekben vázolt profiltól eltérő kiadványmunkával csak Tamil Nadu államban találkoztam, ahol az Állami Levéltár igazgatója az állam mezőgazdaságának történetét irta meg a kiadványi osztály dolgozói által gyűjtött adatok felhasználásával. Ezt a tevékenységét azzal az előzőleg kifejtett álláspontjával indokolta, hogy a Levéltár az állam kormányának levéltára, s ő olyan munkát végez, amelyet a kormánya tőle megkiván. KELETI IRATOK Keleti iratok /Orientál Records/ összefogó kifejezéssel illetik a különböző levéltárakban a két államnyelven, az angolon és a hindun, valamint a helyi nyelven kivül valsmelyik,Ázsiában honos nyelven irt iratokat. Eme nyelvek közül első helyen kell emliteni Ázsia egykori diplomáciai nyelvét a perzsát , de ide tartozik a szanszkrit, az arab, az urdu stb. is. A mogul birodalomban ld37-ig a perzsa volt a hivatalos nyelv, s a Nemzeti Levéltárban 1882-ig terjedően igen sok perzsa nyelvű iratot őriznek, de majd minden levéltár őriz kisebb-nagyobb számban perzsa nyelvű iratokat. E levéltáraknak érdekük, hogy legalább egy olyan levéltárosuk legyen, aki jártas a perzsa nyelvben és paleográfiában. Minthogy az ilyen ismeretek ma már csak igen szűk körben vannak meg, e levéltárosok /a Nemzeti Levéltárban egy 8-9 főnyi osztály/ kizárólagos feladata a perzsa iratok levéltári feldolgozása. Az iratokat a Nemzeti Levéltárban eredeti helyükön, eredeti jelzet alatt hagyják akár valamelyik regisztratúra részét alkotják, akár egy megvásárolt gyűjtemény darabjáról van szó. A perzsa iratokkal foglalkozó osztály fő feladata a perzsa iratok felderitése és róluk "descriptive list" készitése, ami angol nyelvű kivonat és leirás elkészitését jelenti. /Lásd még a Segédletek cimszó alatt./ A perzsa iratok rövid tartalmát rávezetik az irat palliumára is. így a perzsa nyelvű iratok gyűjteménye csak "papiron" van együtt, de minden velük kapcsolatos feldolgozó, tájékoztató feladat ezé az osztályé, igy az osztály véleményezi a perzsa nyelvű iratok vásárlását is. A közelmúlt ilyen vásárlásának legkiemelkedőbb eredménye egy 137 000 perzsa nyelvű iratnak megszerzése volt. Ezek az iratok a mogul birodalom egyik helyi vezetője fondjának megmaradt része. E gazdag anyag alapján egyszersmind meg fogják kisérel-