Levéltári Szemle, 17. (1967)

Levéltári Szemle, 17. (1967) 3. szám - LEVÉLTÁRAINK ANYAGÁBÓL - Schram Ferenc: Földrajzinév-gyűjtés és levéltárak / 775–785. o.

- 78f ­Cinkota: "a törökök Mogyoród alatt őseinken csatát nyervén, pusztí­tó hadaikkal ezen községen keresztül vonultak Budára;,a mint a köz­ség alá érkeztek, ennek a szomszédos Csömör felé eső részén egy még most is létező - forráshoz érkeztek> a török hadat vezénylő Basa meg­szomjazván e forrásból magának vizet adatott, s e viz kitűnő jósága miatt annyira kedvessé lett a Basa előtti miszerint rögtön Budáról munkásokat küldött, e forrás mélyebben! kiásására* azonkívül e for­rás medrét czinnel rakatta ki, s fedélyeztetté; a község lakosainak pedig meghagyatott, mikép e forrásból naponként a Bass'ának Budára vizet hordani kötelesek. Ezen "Czinkutról" 'vette tehát a község je­lenlegi Czihkotára változtatott nevét*". Kiskőrös: "Ezen város neve eredetére köztudomás szerint tudni le­het: hogy miután ezen nép vallásbeli üldözésnek volt kitéve", erdő és nádas között keritett menedéket* s itt két hagy kőrösfa erdő lé­vén, ennek tövében telepedett le, s ez oknál fogva Kőrösnek nevez­tetett el, s minthogy akkor Nagykoros már létezett, Kiskőrösnek íra­tott." A hagyományban őrzött elnevezések megerősítik a levéltárak adatait folklór adatokkal, pl. a dunapataji Tatár-rét "réttség vagy is nádas neve, melyről az a hagyomány, hogy a Tatárok azon nádasba hajtattak be a magyarok által és abba bele is haltak." Ócsai példák más földrajzinevek magyarázatában: A Meszeskert dűlőt "valamikor az uraság oltatlan mészszel hintette bej^ nád és taraczk gyökér kipusztítása végett, most kenderföld. 5 ' "Bornyu járás régebben borjú csorda járás^ most egy része kender­föld, másik része legelő." "Kartali kertek, hasonnevű egykori jobbágytól vette nevezetét." Szénégető dűlő "melyben valaha sok szenet égettek, ezen dűlő nyuga­ti részén van a farkas vermes domb, valamikor farkasok elfogására elokészitettevermekkel." Sáshagymás sziget "ilyen nevő hagymát termő hely". "Daru állási sziget: hasonnevű madarak kedves tanyája tavasszal." "ZSidósziget: turján közt, sokáig zsidó árendás birta." "Méhessziget: Gr. Telekinek ez előtt itt nagy méhese volt:." Ezeket a magyarázatokat szinte kivétel nélkül megkapjuk a recens a­nyagban is, csoportosításukat Lőrincze Lajos végezte el. /38/

Next

/
Thumbnails
Contents