Levéltári Közlemények, 90. (2019)
Ordasi Ágnes: Akik elmentek – és akik maradtak. A fiumei kormányzóság tisztviselői a két világháború között
dinálásával. Nagy valószínűséggel álláspontját az itt szerzett, meglehetősen intenzív tapasztalatai is jelentősen befolyásolták, így nem csoda, hogy zárójelentésében a felelősség áthárítása és a bűnbakkeresés motívumai is megjelentek. Jekelfalussy a magyar államhatalom kiszorulásának okát a délszláv és nagyolasz agitációk közvetlen eredményének tudta be, azonban mint végsoraiból kitűnik, közvetetten mégis csak a magyar kormányok erélytelenségére és elhibázott Fiumepolitikájára vezette vissza a kikötőváros elvesztését. Azaz arra, hogy a magyar kormányok a délszláv törekvések ellensúlyozására mindig a város olasz ajkú tagjaival szövetkeztek, és túlságosan is elnézően viselkedtek velük szemben. Érdemes megjegyezni, hogy egy 1942-es interjú tanúsága alapján Jekelfalussy emlékei látszólag megszépültek. Ekkor ugyanis a Nemzeti Újság riporterének a fiumei kormányzósá ga kapcsán így nyilatkozott: „Több tanácskozással, az időszerű helyi problémák mérlegelésével, tökéletes összhangban a helyi lakosság vezetőségével került sor arra, hogy az autonóm város független elhatározással vezesse be a magyar nyelv használatát is. Ezt az eredményt, amely – úgy vélem – egyike volt a legszebbeknek fiumei kormányzóságom alatt, nemcsak saját munkámnak és fáradozásaimnak köszönhetem, hanem nagyrészben annak az őszinte és nemes barátságnak is, mely már akkor testvérileg fűzte össze a város olasz és magyar lakóit.”90 Mivel azonban a fiumei önkormányzat nyelve még 1918 októberének utolsó napjaiban is az olasz maradt, egyelőre az, hogy Jekelfalussy mire is gondolt, mikor szavait megfogalmazta, legalább olyan rejtély, mint az, hogy mit értett „tökéletes összhang” és „független elhatározás” alatt, továbbá pontosan mi is hangzott el a Wekerle Sándorral 1918. október 28-án folytatott telefonbeszélgetésében... * Jekelfalussy zárójelentését a rövidítések jelzetlen feloldása és a tíznél kisebb számok betűvel való átírása mellett szó szerinti formában, a régies kifejezések lábjegyzetben való megmagyarázásával, a mai magyar helyesírásnak megfelelő formában közlöm. 90A tartalék almásszürke. Nemzeti Ujság , 1942. augusztus 30. A fiumei kormányzóság tisztviselői a két világháború között 177