Levéltári Közlemények, 90. (2019)

Ordasi Ágnes: Akik elmentek – és akik maradtak. A fiumei kormányzóság tisztviselői a két világháború között

dinálásával. Nagy valószínűséggel álláspontját az itt szerzett, meglehetősen inten­zív tapasztalatai is jelentősen befolyásolták, így nem csoda, hogy zárójelentésében a felelősség áthárítása és a bűnbakkeresés motívumai is megjelentek. Jekelfalussy a magyar államhatalom kiszorulásának okát a délszláv és nagyolasz agitációk közvetlen eredményének tudta be, azonban mint végsoraiból kitűnik, közvetetten mégis csak a magyar kormányok erélytelenségére és elhibázott Fiume­politikájára vezette vissza a kikötőváros elvesztését. Azaz arra, hogy a magyar kor­mányok a délszláv törekvések ellensúlyozására mindig a város olasz ajkú tagjaival szövetkeztek, és túlságosan is elnézően viselkedtek velük szemben. Érdemes meg­jegyezni, hogy egy 1942-es interjú tanúsága alapján Jekelfalussy emlékei látszólag megszépültek. Ekkor ugyanis a Nemzeti Újság riporterének a fiumei kormányzósá ­ga kapcsán így nyilatkozott: „Több tanácskozással, az időszerű helyi problémák mérlegelésével, tökéletes összhangban a helyi lakosság vezetőségével került sor arra, hogy az autonóm város független elhatározással vezesse be a magyar nyelv haszná­latát is. Ezt az eredményt, amely – úgy vélem – egyike volt a legszebbeknek fiumei kormányzóságom alatt, nemcsak saját munkámnak és fáradozásaimnak köszönhe­tem, hanem nagyrészben annak az őszinte és nemes barátságnak is, mely már akkor testvérileg fűzte össze a város olasz és magyar lakóit.”90 Mivel azonban a fiumei önkormányzat nyelve még 1918 októberének utolsó napjaiban is az olasz maradt, egyelőre az, hogy Jekelfalussy mire is gondolt, mikor szavait megfogalmazta, leg­alább olyan rejtély, mint az, hogy mit értett „tökéletes összhang” és „független elhatározás” alatt, továbbá pontosan mi is hangzott el a Wekerle Sándorral 1918. október 28-án folytatott telefonbeszélgetésében... * Jekelfalussy zárójelentését a rövidítések jelzetlen feloldása és a tíznél kisebb szá­mok betűvel való átírása mellett szó szerinti formában, a régies kifejezések lábjegy­zetben való megmagyarázásával, a mai magyar helyesírásnak megfelelő formában közlöm. 90A tartalék almásszürke. Nemzeti Ujság , 1942. augusztus 30. A fiumei kormányzóság tisztviselői a két világháború között 177

Next

/
Thumbnails
Contents