Levéltári Közlemények, 82. (2011)

Levéltári Közlemények, 82. (2011) 2. - Közlemények - Szirtes Zsófia: Andreas Gunesch: Fides Saxonum in Transylvania (1697). Történeti apológia az erdélyi Habsburg-uralom kezdetéből

Szirtes Zsófia: Andreas Gunesch: Fides Saxonum in Transylvania (1697). részében leírt piaci jelenet is. Az 1697. évi hegyaljai felkelés elbeszélését25 köve­tően ezt olvashatjuk: Mense Augusto Cibinii parum abfuit, quin, ob aliquot verba sinistre intellecta, rex ad lanienam perveniret. Mulier militis, ut et civis cujusdam conjux volue­runt cepas ab una eademque muliere vendente emere, et quidem militis mulier voluit omnes, conjux autem civis partem habere. Dixit illa: Ich kaufe auf eine Woche. Reposuit haec: Was wisset ihr, ob ihr eine Woche lebet? Ex quibus verbis Germani cives rebellionis cujusdam arguere voluerunt. Factus est ob hoc mag­nus tumultus inter praesidiarios, vesperas Siculicas ab innocentibus et meticulo­sis Saxonibus sibi imaginantes.26 Bár a szebeni asszony szájába adott szavak a 17. századi Erdélyre jellemző apokaliptikus szemlélet tükröződéseként is értelmezhetők,27 nem kizárt, hogy a krónikás a városban uralkodó németellenes hangulatot kívánta velük érzékel­tetni. Ezt a feltételezést megerősíti az a hasonló eset is, amellyel a 16. századi Kassán találkozunk, ahol a katona- és polgárfeleségek közötti társadalmi feszült­ség szintén piaci vásárlás során került felszínre.28 A szebeni helyőrség nyugtalan­sága mindenesetre arra utal, hogy a polgárasszony megjegyzését fenyegetésnek vették és a szászokat gyanúsították. Mivel magyarázható mindez? Ismeretes, hogy a hegyaljai felkelők kapcsolatban álltak a Portával és a szám­űzött Thökölyvel. Elmasz Musztafa nagyvezírnek az erdélyi rendekhez írt le­vele azt is bizonyítja, hogy a törökök terveiben Erdély is szerepelt. A nagyvezír tájékoztatta a három erdélyi nemzet képviselőit a felkelésről, amely elnyerte a szultán támogatását, csatlakozásra szólította fel és tájékoztatta őket, hogy tatár és más oszmán seregek bevonulását tervezik.29 Bár az ismertetett, „az erdélyi vi- lájetben lévő Szász, Szikéi és Madzsar nép előkelőinek, ismert személyeinek, a munka, ezért nem világos, hogy kitől származik az 1697. év elbeszélése. A Continuatio egyik kéz­irata alapján úgy tűnik, Andreas Gunesch csak 1689-ig írta meg Bethlen művének folytatását: Joh. Bethlen Historia rerum Transs. ex Impresso descripta 1664, quam vero ab anno 1663, usque ad 1689, continuavit in Mspto. Andr. Gunesch. Schriftsteller-Lexikon, 1983. II. 44-45. Vő. Szegedi, 2002. 228. 25 CFLO, 1848. II. 269-270. 26 Augusztusban Szebenben kevés híja volt, hogy néhány félreértett szó miatt a király mészárlást okozzon. Egy katona felesége egy polgár feleségével egyszerre akart ugyanattól az asszonytól hagymát venni, és a katona felesége az összesét akarta, a polgár felesége pedig csak egy részét. Amaz [tudniillik a katona felesége] ezt mondta: Egy hétre vásárolok. A másik ezt válaszolta: Honnan tudjátok, hogy még egy hétig éltek? Ezen szavak miatt a németek a polgárokat azzal akarták vádolni, hogy lázadók. Az eset azért történt, mert a helyőrségben nagy nyugtalanság volt, és este összekeverték a székelyeket az ártalmatlan és félénk szászokkal. CFLO, 1848. II. 270. 27 Vö. Szegedi Edit az idézett részről: Szegedi, 2002. 233. 28 H. Németh, 1997. 180-181. A városi polgárság és a katonaság közötti konfliktusokra Id. még: H. Németh, 2009. 287-289. 29 Seres 2000. 214-215. 83

Next

/
Thumbnails
Contents