Levéltári Közlemények, 80. (2009)

Levéltári Közlemények, 80. (2009) - Forrásközlések - MISKOLCZY AMBRUS: „Eggy két szó a magyar nyelvről, literaturáról, és annak közönségessé tételéről s elterjesztéséről a hazában" Dessewffy József (kétszer is) elutasított értekezése a magyar nyelvről (1808, 1816)

Miskolczy Ambrus: Desseiujfy József (kétszer is) elutasított értekezése a magyar nyelvről (1808, 1816) mat, igen kis mértékben bírnak, sokan épen nem bírnak. — A' dolog a' poco piu és poco menő sarkain forog, 's az ismét a' kérdés, mi a' sok, mi a' kevés, mi az elég? Az ideák' világossága és tisztasága jó vezércsillag; de ez a' kettő nem min­den Scillát [!] és Charybdiszt kerűltethet-el velünk. — Nehéz azt fixálni, a' mi­nek természete miatt lehetetlen fixáltatni. Pedig Horátz már megmondá, hogy az (tudnillik a' Nyelv) mindég változik, és annak mindég változni kell. A' Nyelv' czélja az, hogy gondolatainkat 's érzéseinket legvéknyabb, legtestetlenebb hanyatlékjaiban (nuances) is fesse. Nem fogja azt, ha a' korral nem halad. — Ezen kivűl azt kívánom tőle, hogy totum teres atque rotundum legyen, és sim­plex duntaxat et unum. Ha magyarúl írván szükségtelen idegen szót hozok elő, péld. ok. elégett a' domusom, vagy elégett a' domusom' Dachja, nem lesz sim­plex. De ezen törvény ellen nem vét az, a' ki a' prolixitás elkerüléséért, vagy a' világosságért illy szavakkal él: Philosophus, Sophisma, Fortepiano, Choral, Ouvertűr, és ha familiáris tónú levélben 's annyival inkább beszédben szóll, illyennel: détail, fagonnírozott, mert ezt érti a' kinek kell. 'S mivel a' Nyelv' tisztasága nem csak az idegen szók, hanem az idegen szól­lások által is megkorcsosítathatik, kerülnöm kell az illyet: csinálni csinálni fogok, je ferai faire, vagy félem magamat, ich fürchte mich, mert kész a' csináltatok 's a' félek, 's rövidebb 's épen azt mondja a' mit amaz. De ne tegyem e ki ezt: ich habe mich zerstreut, ich suche Zerstreuung, holott ebben képet (Metaphora) hozok által?" 2 9 Dessewffy: ,,A' mit valamelly nyelv géniussáról mondasz, a' talán tsak félig igaz, nem lehet azt ugyan úgy meg határozni mint a' Hypothenusza négy­szögjét, de lehet úgy mint р. o. valamelly Nemzet charakterét meg szoktuk hatá­rozni fő vonások által, és ez elegendő, mert a' nagyobb kertekben is nem a' pa­lánkok, hanem a' széles árkok formállják a' határokat, és nem a' mogyoró 's másféle apró kissebb tsemetékrűl, hanem a' roppant izmos magos tölgyekről esmerjük a' Tölgyest. Örvendek mind néked, mint az egész Hazámnak azon új szóért, mellyet olly felette szerentséssen teremtettél, a' nuance helyett: Hanyat­lók. Mi felséges ez a' magyar nyelv! hogy lehet belsejébűl, méhébül, alkotni, tsak akarni kell és el kell telve lenni a' magyar léleknek azzal, a' mit a' magyar nyel­ven ki akar repíteni. Andabatarum more pugnatur, Kedves Barátom, ha vala­mennyire leg alább, meg nem határozódik a' nyelv geniussa, de nem kell aprólékossan húzni a' határt, nem kell azt úgy meg szorítani, hogy alig sétál­hass, hanem mindég kintelenitessék a' régi közben forgoldóni, azomban úgy se kell tágítani, hogy a' másét egészen úgy tedd magadévá, hogy ne is látzatasson, mi vala eleitűi fogva tulajdon örökséged. A' nagy hódítók mindég el hibázzák, mert a' nagy határok közzé nehezebb egyformaságot ragasztani a' külömbféle­séghez, a' külömbféleség pedig egyedül nem bélyegezhet semmit is. Les sages gouvernements ne font des conquettes que pour s'arrondir. A' bölcs országló székek tsupán annyi Tartományt hódítanak meg, a' mennyi szükséges egy bá­2 9 Uo., XIV. 358-359. 307

Next

/
Thumbnails
Contents