Levéltári Közlemények, 79. (2008)

Levéltári Közlemények, 79. (2008) - Közlemények - VÖRÖS BOLDIZSÁR: Áldokumentumok és történelmileg hitelesen közreadott szépirodalmi művek. Guszev kaptiány és társainak ábrázolása Illés Bélától Illyés Gyuláig 1945 és 1951 között 215

Vörös Boldizsár: Áldokumentumok és történelmileg hitelesként közreadott szépirodalmi művek minszki Katonai Levéltárban és nem talált róla semmit. — Igen, mert a minszki Katonai Levéltár a háború alatt leégett. Igen, mondom, de a professzor 1937-ben kutatott, amikor az épület még tökéletesen ép volt. Ja, mondja Illés, akkor el­mondom önnek, de nagyon meg fog vetni mint történész, mert tudom, hogy ennél nagyobb bűn, vagy vétek egy történész szemében nincs. Én bizony elemel­tem a levéltárból az aktát. Mondom, Illés elvtárs, ne moralizáljunk, a lényeg, hogy megvan az akta. Ezzel megszakadt a beszélgetés, mert éppen jött a nagy­követ, Münnich Ferenc. Ez a beszélgetés folytatódott azután az egyetemen ná­lunk Illés Bélával. Örömmel üdvözöltük egymást. — Hát térjünk csak vissza az aktára. El tetszett emelni azt. Most se moralizáljunk ezen. Akkor ez megvan, ez a lényeg. — Kérem, amikor 1944-45-ben hazajöttem Magyarországra, azt rögtön átadtam Vorosilov elvtársnak, a szövetséges ellenőrző bizottság magyarországi elnökének. Forduljon hozzá, bármikor megkaphatja. Nem kell mondanom, hogy nem tudtam Vorosilovhoz fordulni, de nem is lett volna miért." 104 E szövegek azt mutatják, hogy a történészek tudakozódásaira reagálva az író a legkülönfé­lébb magyarázatokkal, kitalációkkal igyekezett fenntartani az eset valóságossá­gának fikcióját — ugyanakkor azonban, minden bizonnyal nem függetlenül az ilyen jellegű vizsgálódásoktól, kutatói megkeresésektől, továbbá a politikai­társadalmi változásoktól és attól, hogy 1956 után Illés már nem számított az irodalmi életben olyan mértékben támadhatatlan személynek, mint a Rákosi­korszakban, 105 a szerző az 1960-as évek elején átalakította Guszev-elbeszélésének hitelesítéseit. 1961 tavaszán megjelent Kenyér című kötetében 106 újraközölte A Guszev-ügyet, de átírta a hitelesítő célzatú lábjegyzeteket. Miközben néhány, a tartalom szempontjából lényegtelen, helyesírási jellegű átalakításon kívül, az 1956-os kiadáshoz képest nem változtatott a századosnak a hadbíróság előtt elmondott beszédén, a „Pontos idézet Guszev százados védőbeszédéből. I. B." lábjegyzet helyére új lábjegyzetet írt: „Rövidítés.", a „Rövidített idézet." lábjegy­zet helyére pedig ezt: „Rekonstruált szöveg. I. B." 107 Ez esetben az író a korábbi lábjegyzetekhez képest jóval óvatosabban fogalmazott a Guszev-szövegek pon­tosságát illetően, ám az új hivatkozásoknak még mindig hitelesíteniük kellett a százados szavait, bár már korántsem olyan egyértelműen, mint az előző kiadá­sokban alkalmazott jegyzeteknek. Az elbeszélésnek Az arany liba című, 1965 tavaszán megjelent kötetében 108 történt újraközlésekor az író, az 1961-es szöveg­hez képest csak helyesírási jellegű változtatásokat eszközölt a százados beszé­dén — ám ekkor már nem kapcsolt lábjegyzeteket ahhoz. 109 A történelmi hiteles­íti PACH, 1996. 71-72. *» KLIMÓ, 2004. 57-58., 61. 106 L. ehhez: B. GY. F., 1961. 2. Az ismertetés szerzője minden bizonnyal Bajai Ferenc, 1. ehhez: BOT­KA-VARGHA, 1982. 602. 107 ILLÉS B., 1961. 46. A kötetből készült egy kiadásváltozat is, a román-magyar közös könyvkiadási egyezmény keretében, ám a két szövegben a Guszev-beszéd hitelesítéséhez alkalmazott írói eljárá­sok azonosak. 108 L. ehhez: ILLÉS L., 1965. 7. 109 ILLÉS B., 1965. 319-339. 239

Next

/
Thumbnails
Contents