Levéltári Közlemények, 77. (2006)

Levéltári Közlemények, 77. (2006) 1. - FORRÁSKÖZLÉSEK - Molnár Antal: Murin András jezsuita szerzetes szekszárdi útinaplója 1710-ből / 105–139. o.

Forrásközlések Források 1 1. Murin András jezsuita szerzetes útinaplója 1710. január 11.-1710. február 19. Diarium Sexardiense Patris Murin Anno 1710. Januarius Die 11. Movimus Tyrnavia 2 circa horam undecimam Andreas Murin, 3 Georgius Foser 4 et Andreas Maurer, 5 tempestate prorsus incommoda, ob ventum continuum acremque, omnia nivibus miscentem adinstar assidui turbinis. In ponté superiori portae civitatis Tyrnaviensis Andreas Maurer impactum punctim in humerum carabinae ictum sustinuit ab honorario famulo domini Barlog Andrea 6 de Episcopis, additis liberaliter ab altero dicti domini famulo atta et teremtette. Causa rixarum erat, quod nostros equos iam pon­tem scandentes dicti famuli detinuerint, ut dominó suo praecedentiam pararent. Cum confoy die hoc ad noctem venimus Modram/ nullo habito ab hostibus periculo. In de­scensu ex vineis Modrensibus ad molam patrum Benedictinorum superato iam praecipi­tio puer quidam rusticus ex curru castrensium onerato cecidit sub rotam, surgendi impo­tens. Licet die tota acri illa aeris intemperie molestabamur, acrius tamen per montem Kralowa seu Királyfalva. 8 Incurius Kolenics 9 duos pileos pro arcendo vento sibi, ut currui nostro domi imponeret, commissos, nescio qui detinuit. Modram intrantes circa mediam quintam vespertinam divertimus in domo nostra. Die 12. Módra movimus média noná cum eodem confoy dominorum ad comitia Posonium 10 pergentium, stipati videlicet valde paucis equitibus ungaris, paucioribus longe haydonibus, draconibus longe paucissimis. Extra civitatem haesit in luto sat diu currus domini personalis, 11 post brevi fractus est currus domini Sipeki, 12 dominus Starin­1 A forrás kiadásakor a latin nyelvű egyházi források közlésekor követett alapelveket tartottam irányadónak: a humanista helyesírást vettem alapul, de tekintettel a jezsuita írásbeliség klasszi­kus normáira, ez csak a kis- és nagybetűk, illetve a központozás modernizációját jelentette. Az egyéb koraújkori sajátosságokat (az „oe" és az „ae" változatait, a „j" használatát az „i" helyett) megtartottam. A szerző magyar nyelvű betoldásait kurziváltam. A forrásban szereplő hely- és személynevek azonosításához használt legfontosabb kézikönyvek: SOMMERVOGEL, 1890-1909; LUKÁCS, 1987-1988; LELKES, 1998; HECKENAST, 2005. 2 Nagyszombat (Pozsony megye, Trnava, Szlovákia). 3 Murin András SJ (1674-1710). 4 Foser György SJ (1672-1716). 5 A jezsuiták világi munkatársa, aki a rend távozása után Tolnában maradt és biztosként vett részt a vármegye életében. LINK, 2004. passim (ad indices). 6 Nem sikerült közelebbit megtudni róla. 7 Modor (Pozsony megye, Módra, Szlovákia). 8 Királyfa (Pozsony megye, Král'ová pri Senci, Szlovákia). 9 A szövegből ítélve a nagyszombati kollégium világi gondnoka lehetett. 10 Pozsony (Pozsony megye, Bratislava, Szlovákia). 11 Simoncsics Horváth János királyi személynök (1708-1723). 12 Valószínűleg Sipeky Mihály Pozsony megyei alispán (1704-1707). 120

Next

/
Thumbnails
Contents