Levéltári Közlemények, 73. (2002)
Levéltári Közlemények, 73. (2002) 1–2. - FORRÁSKÖZLÉSEK - Tusor Péter: Lippay György egri püspök (1637–1642) jelentése Felső-Magyarország vallási helyzetéről (Archivio Santacroce) / 199–241. o.
230 Forrásközlések quidem, quae Turcamm est, et complectitur possessiones quoque episcopales et praedia, 7 nonnisi in manu potenti et brachio excelso amotis inde Christiani nominis hostibus eripi 8 potest 9 Nihilominus earundem Turcicarum ditionum 10 pagi ac rura exceptis civitatibus et fortalitiis ab habitatoribus Christianis incoluntur, quorum alii Lutherani et Caluinistae, nonnulli etiam catholici censentur, suntque inter hos 11 catholici parochi in dioecesi Agriensi una cum licentiatis non minus viginti quinque aut omnino triginta, 12 tenentque satis amplas parochias ita distributas, ut quinque, sex aut plures etiam licentiati uni sacerdoti adhaereant, ab illó dependentiam habeant, suis 13 adminus in Pascha ad subeundam sacram confessionem et percipiendam eucharistiam sacerdotis copiam facere, 14 prout et aegritudine alicuius ita exigente tenentur. 15 Istos 16 iuvare difficillimum omnino est ob causas sequentes. // 17 Primo quia accessus non datur archidiaconis 18 et vicariis ob Turcarum metum et hostilitatem. Secundo 19 quia non reperiuntur sacerdotes et parochi, qui provinciám illám plurimis obnoxiam difficultatibus ac periculis in medio tyrannidis Turcicae cum insigni rerum penuria et mortis in horas metus 20 subire velint aut praesumant. Unde necesse est licentiatos sive saeculares legendi et nonnihil etiam Latináé linguae, 21 quantum fieri potest, gnaros 22 in defectum sacerdotum substituere, qui de licentia episcopi 23 infantes baptizare, matrimonia copulare, sepelire, fesivisque diebus evangélium et concionem populo pro 24 suggesto legére noverint ac possint, ne plebs omnino pecorum more vivere cogatur 25 Tertio 26 quia invitos cogere haereticosque praedicantes de bonis sive pagis amovere non licet protegente eos Turca auxiliumque pecuniam 27 praebenti suppeditante 28 Quarto neque parochis ad nostras partes prodire, archidiaconum, episcopum aut alios inquirere satis 29 7 c: utána kihúzva: universa K c: s.k. sorközi beszúrás, alatta a szövegből kihúzva: iuvari ac succurri 9 c: utána kihúzva: non desunt, a nihilominus kis kezdőbetűje nagyra javítva 10 c: az earundem-tő\ s.k. lapszéli beszúrás 1 ' c: s.k. sorközi beszúrás, alatta a szövegből kihúzva: ipsos 12 c: számmal írva 13 c: s.k. sorközi beszúrás, alatta a szövegből kihúzva: quos 14 c: a sacerdotis'tól s.k. sorközi beszúrás, alatta a szövegből kihúzva: sünt obligati 15 c: s.k. sorközi beszúrás 16 c: s.k. sorközi beszúrás, alatta a szövegből kihúzva: Hos 17 c: nincs új bekezdés, a szöveg második oldalának kezdete három sorral feljebb: ad//minus 18 c: az arch[-]i sorközi beszúrás 19 c: 2do 20 c: a cwm-tól s.k. lapszéli beszúrás 21 c: utána a sorok közé beszúrva, majd kihúzva: peritos 22 c: s.k. sorközi beszúrás, mellette kihúzva ugyancsak: peritos 23 c: a de-től s.k. sorközi beszúrás 24 c: talán in-ről javítva 25 c: a ne-től s.k. sorközi beszúrás; a plebs előtt kihúzva: popul[-] 26 c: 3tio 27 c: utána kihúzva: praesertim 2K c: az első p betű /-ről javítva.