Levéltári Közlemények, 72. (2001)

Levéltári Közlemények, 72. (2001) 1–2. - FORRÁSKÖZLÉSEK - Tóth István György: A remeterend vándormisszionáriusa : Vanoviczi János, az első pálos misszionárius levelei, 1642–1677 / 187–245. o.

240 Forrásközlések redire (constituto hic prius sanctae missionis apostolicae vicepraefecto, usque ad tempus a Sancta Sede Apostolica mihi concessum et attribútum), ad Sanctissimum Dominum Nostrum et Eminentiam Vestram et aliosque principes, ut possim Sanctissimum Dominum Nostrum, Eminentiam Vestram et alios dominos cardinales oculis cernere, et relationem sanctae mis­sionis apostolicae Sacrae Congregationi Propagandáé Fidei repraesentare. Si merebor ab Eminentia Vestra gratiam et patrocinium ac responsorias cum decreto desiderato? saltem Leuczouiam, Sepusium 240 dirigantur. Maximam spem habeo in zelo et patrocinio Eminentiae Vestrae quod per interpositionem authoritatis Eminentiae Vestrae obtenturus sum facultatem redeundi Romám. Demisse exosculans sacrarum vestium fímbrias Eminentiae Vestrae, eandem diutissime et faelicissime valere cupio. Dátum Leucouiae in Sepusio, die 6. Januarii 1676. Eminentiae Vestrae cliens et capellanus humillimus Fráter Joannes Vanouiczi ordinis Sancti Pauli primi eremitae professus, sanctae missi­onis apostolicae in Hungária fratrum sui ordinis praefectus m.p. hátlapja: Fol. 173/v. Ungaria. Signor cardinale Casanatte. 241 Sommario. (summaríum) die 2. Mártii 1676. Annuerunt V. Cerrus secretarius 242 1676. május 16., Zágráb Vanoviczi János pálos szerzetes, misszióprefektus levele Angeli Paluzzi Altieri bí­borosnak, a Hitterjesztés Szent Kongregációja prefektusának AZ IRAT: APF SC Ungheria Transilvania Vol. 2. Fol. 27. + 28/v. végig sk. eredeti vörös viaszpecséttel TARTALMA: A vizitációjából visszatérve a bánfalvi kolostorban megkapta a címzett már­cius 2-i levelét, köszöni az engedélyt, hogy Rómába mehet, rögtön útnak is indult volna Rómába, de megbetegedett, ezért a rendfőnökei Horvátországba, a meleg fürdőkbe ment. Ha egészsége helyreállt, a Szepességbe megy a misszionáriusokhoz, hogy segítse őket térí­tőmunkájukban. Eminentissime et Reverendissime Princeps, Protector et Patroné Gratiossime. Benignissimas Eminentiae Vestrae literas ad me Roma die secunda Mártii transmissas, redux ex visitatione nostrorum patrum 243 ad exequendum munus sanctae missionis aposto­Locse, Szepesség Girolamo Casanate bíboros, korábban, 1666-1668 között a Hitterjesztés Szent Kongregációja tagja. Urbano Cerri a Hitterjesztés Szent Kongregációja titkára ezután visitatione szót tévedésből megismételte 240 241 242 243

Next

/
Thumbnails
Contents