Levéltári Közlemények, 70. (1999)

Levéltári Közlemények, 70. (1999) 1–2. - IRODALOM - Katona Csaba: Budapest teljes utcanévlexikona. Bev.: Ráday Mihály, adattár: Mészáros György, utcanévtörténetek: Buza Péter. Bp., 1999. / 242–246. o.

Irodalom 245 A szócikkek egységességének hiányából táplálkozik a lexikon egy másik szerkesz­tési — és tartalmi — hibája, ez pedig az, hogy a MÉL-ben nem szereplő személyek ese­tében gyakorta fölösleges adatokkal terhelt a kötet. Erre a legjellemzőbb példaként Lotharingiai Károly szócikkét hozhatjuk fel (257.): „1686-ban a Buda felszabadítására összegyűlt hadak főparancsnoka. 1686. szeptember 2-án visszafoglalta Budát. 1687. augusztus 12-én Siklósnál megverte a Buda felszabadítására küldött török csapatokat, majd Szegedet és Szolnokot visszafoglalva Erdélynek fordult. 1687. október 27-én Balázsfalván aláírta Apafy Mihály fejedelemmel azt a szerződést, amelyben Apafy le­mondott Erdély önállóságáról a császár javára". Érzésünk szerint — tekintve, hogy a lexikon eredendően tájékoztató kézikönyvül szolgált — elegendő lett volna rövidebben bemutatni a jeles hadvezért, valahogy úgy, ahogy például két oldallal hátrébb - igaz, a MÉL-ben is megtalálható — Lukács Györgyöt (259.): „Filozófus, esztéta, egyetemi ta­nár, a Magyar Tudományos Akadémia rendes tagja". Más esetekben viszont a túlzottan visszafogott tájékoztatás okoz gondokat. Fürst Sándort például, a meghirdetett elvnek megfelelően, egyszerűen csupán tisztviselőként aposztrofálja a kötet (153.), ami kétség­telenül helytálló adat, ám az elmúlt rendszerben Fürst nem tisztviselő voltából fakadóan lett több fővárosi utca névadója, mint ahogy Fürst sorstársa, Sallai Imre esetében (336.) sem érhetjük be ennyivel: magántisztviselő. Számos más példát is hozhatunk még: Julianus barát nem azzal érdemelte ki, hogy utcát nevezzenek el róla, hogy domonkos rendi szerzetes volt (204.) és Lovassy László esetében sem azt kell hangsúlyozni, hogy jogász volt (257.). Ezeknél a példáknál épp a lényeg marad el az ismertetőkből. Az olvasók többsége nyilván azzal a szándékkal veszi majd kezébe a kötetet, hogy annak segítségével rövid, de azonnal használható információhoz jusson az utca névadójáról. Fenti példáink ezt az igényt nem elégítik ki, ezek esetében a kötet túlságosan szorosan kötődik a MEL-hez. Összefoglalóan a személynevekhez fűződő magyarázatokról azt mondhatjuk el, hogy véleményünk szerint szerencsésebb lett volna egységes és rövid tájékoztatásra tö­rekedni, függetlenül attól, hogy a MÉL-ben szerepelnek-e az illető személy életrajzi adatai vagy sem, ugyanakkor követve azt a hasznosnak nevezhető gyakorlatot, hogy ahol ez lehetséges, megmaradjon a MÉL-re való hivatkozás is mint a további, rész­letesebb tájékoztatás lehetősége. A kötetet a jegyzetek és a felhasznált irodalom felsorolása zárja le. Sajnos azonban ezzel sem lehetünk maradéktalanul elégedettek, hiszen a jegyzeteket áttekintve világo­san kiderül, hogy az irodalomjegyzék nem teljes, a lábjegyzetekben jóval több műre hi­vatkoznak a szerzők, mint amit az irodalomjegyzékben feltüntetnek. Ennél is zavaróbb az irodalomjegyzéknek az a — bibliográfiailag sem pontos — tétele (466.), amely szerint a felhasznált irodalom részét képezik a „Budapest mai területén található telepü­lések 1950 előtti térképei". Ez a meghatározás azt sugallja, mintha a szerkesztők a tel­jességre törekedve valamennyi 1950 előtti fővárosi térképet felhasználták volna. A mű tartalma alapján azonban egyértelmű, hogy ez nem így van. A valóban forrásként hasz­nált térképek listáját a jegyzetek alapján lehet azonosítani. Tekintve, hogy ezek primer forrásai az utcanév-történetnek, indokolt lett volna az irodalomjegyzékben is tételesen felsorolni, és nem a fent idézett megtévesztő és túlságosan általánosító meghatározás mögé rejteni őket.

Next

/
Thumbnails
Contents