Levéltári Közlemények, 56. (1985)
Levéltári Közlemények, 56. (1985) 1. - FORRÁSKÖZLÉS - Soós István: Hajnóczy József és Cornides Dániel levelezése / 97–124. o.
102 Soós István 4. Bécs, 1782. április 19. Cornides Dániel levele Hajnóczy Józsefhez Cornides örömmel közli Hajnóczyval, hogy megkapta a csomagot az oklevelekkel, de ezeket csak később tudja visszajuttani hozzá. Biztosítja azonban Hajnoczyt arról, hogy oklevelei mind biztonságban meg fognak érkezni hozzá. Egyúttal arra kéri Hajnoczyt, hogy a számára összevásárolt okleveleket juttassa él egyik pesti barátjához. Ezt követően válaszol a Hajnóczy által féltett kérdésekre. Mein allerliebster, allerbester Freund ! Den Augenblick habe ich den mir zugeschickten Packet Schriften in einem sehr vernachläßigsten Zustand erhalten; in einem Zustand, der da leicht zu erkennen giebt, daß Sie in Ihrem Leben wenig Packete müssen verschickt haben. Doch ich will Ihnen keine Verweise geben zu einer Zeit, da ich Ihnen wegen der so genauen Erfüllung Ihres Versprechens die verdientesten Lobsprüche ertheilen, und die verbindlichste Danksagung abstatten soll. Sie haben mich zu allen möglichen Gegengefälligkeiten durch die gütige Mittheilung Ihrer eignen diplomatischen Sammlung verpflichtet. Befehlen Sie mit mir unumschränkt in Allem, was von mir abhängt; ein Wink von Ihnen soll mir 30 ein unverbrechliches Gesetze seyn. Ihren Packet habe ich noch nicht aufgemacht, ich weiß also nicht, was darinnen enthalten ist. Vor 8. Uhr Abends kann ich ihn auch nicht eröfnen, so groß auf sonsten meine Neugierde ist. Denn bis dahin habe ich sowohl für meinen Herrn Grafen, als auch für mich eine Menge 31 Briefe zu schreiben. Aber nach 8. Uhr muß das Packet herhalten; ich werde es mit eben derjenigen Begierde anfallen, mit welcher ein heißhungriger Wolf ein Schaf anfällt. Daß ich Ihnen Ihre selbst gesammlete Urkunden, deren Zahl sich, wie Sie sagen, auf 163. beläuft, noch von Wien aus zurücke schicken soll, das ist eine absolute Unmöglichkeit; denn den 24ten, höchstens 25ten breche ich schon von Wien auf, um unsere bagage zu Schif nach Pest herunter zu bringen. Aber seyn Sie unbesorgt wegen Ihrer Diplomen: Sie sollen 32 selbige ganz gewiß, ohne allen Schaden, und so bald als möglich, erhalten. Ich verspreche es Ihnen auf mein Ehrenwort. Ein Mann, ein Mann; ein Wort, ein Wort, Darf ich Ihnen aber um die 5. Stücke, die aus Vergessenheit ausgeblieben, gleichfalls bitten, so gescheht mir der gröste Gefallen, wenn Sie solche denen übrigen collationirter und mir käuflich für die total Summe von 15 fl[orins] 3 Kr[euzen] überlassen Diplomen beyzulegen belieben. Solche erwarte ich nur in Pest unter der Addresse des Herrn Adwocaten Adam Pogány de Cheb, 33 weil ich, wie gesagt, schon den 24ten, oder 25ten von hier aufbrache. Das Geld und Ihre Diplomen werde ich Ihrer Anweisung zufolge dem Herrn Kaldy zu Pest einhändigen; darauf können Sie sich mit Gewißheit verlaßen. Nun komme ich auf Ihre mir vorgelegte Fragen, die ich so gut beantworten will, als sich dieses ex tempore thun last. Von Pest aus aber will ich Ihnen hievon ausführlicher schreiben, und zugleich die Stellen der angeführten Werke citiren, welches ich jetzt wegen Mangel der Zeit unmöglich thun kann. 1°. Von gedruckten Decretis, die in Corpore Juris nicht stehen besinne ich mich auf ein Decret Andreae II. in Kollars Tractat de Regum Hungáriáé potestate legislatoria circa sacra. 34 Von einem anderen Andreanischen Dekret hat Odoricus Raynaldus Fragmente in seinen Annal[es] Eccles[iastici] angeführt, 35 woher solche Pray entlehnt, und in 80 Cornides kétszer írta le a mir szót. 31 Cornides itt egy szót: zu kihúzott. 32 A Sie szót törölte. 33 Csebi Pogány Ádám (1746 — 1814), református ügyvéd és szolgabíró Gömör vármegyében. 34 Adami Francisci Kollarii: De originibus et usu perpetuo potestatis legislatoriae circa sacra Apostolicorum Regum Ungariae. Vindobonae, 1764. A szóban forgó decretum szövege: 93 — 95. 35 Odoricus Raynaldus: Annales Ecclesiastici. Ab anno quo desinit Card. Caes. Baronius M. C. XCVIII. usque ad annum M. D. XXXIV. Continuati, ex regestis pontificum, et literis auctoritate publica fideque rnunitis: antiquissimis S. Sedis Apostolicae scriniis, et arnplissimis Vaticanae potissimum, aliarumque bibliothecarum archivis Confirmati: (...) Tomus XIII. Ab anno M. C. XCVIII. usque ad annum M. C. LD7. Coloniae Agrippinae. Anno M. DC. XCIII. A decretum szövege a 389. lapon található.