Levéltári Közlemények, 46. (1975)

Levéltári Közlemények, 46. (1975) 1. - Kubinyi András: Királyi kancellária és udvari kápolna Magyarországon a XII. század közepén / 59–121. o.

Királyi kancellária és udvari kápolna a XII. század közepén 87 igét a birtoktartozékok általános megjelölésére, hanem ezeket vonatkozó névmással kezdődő jelző mellékmondattal fejezte ki. Első alkalommal 1164-ben a régi formulá­hoz tartozó „cum omnibus"-hoz a „que in eo continentur", illetve a „que in eo sunt" mellékmondatokat csatolta. 246 1171—1172-ben, Vido comes capellae idején a birtoktartozék értelemben II. Géza és III. István alatt különben nem használt „facultas" szót alkalmazta, de a jelző mellékmondatról sem mondott le. 247 Nemcsak a XII. században, hanem a XIII-ban is ritka ez a szerkezet, és a facultas szó ilye­tén használata. 248 A jelző mellékmondat hasonló alkalmazására egy példát ismerünk ugyan 1146-ból (nem Barnabás „írta"), itt azonban a tartozékokat nem általános­ságban, hanem konkrétan sorolják fel. 249 Megjegyezzük mindjárt, hogy a „facultas" szót tartalmazó két Becen-oklevélben találunk egy másik kifejezést is, amelyet a korszak többi oklevelében hiába keresünk: „volo vos (ül.: vestram multitudinem) non ignorare". Ez különben bibliai eredetű. 250 Mindkét oklevél formailag magán­oklevél, az egyik Benedek veszprémi ispán adománya a veszprémi püspökség, a másik Konrád királyi „ioubagio" adománya a pannonhalmi apátság javára, azaz más-más destinatariusok kapták. Mindkettőt Becen „írta" és Vido pecsételte. Eddigi példáink inkább a Becen nótáriusra jellemző kifejezéseket emelték ki, aki talán elődeihez képest valóban több szokatlan szót és mondatrészt alkalmazott. Ilyen jellegűeket természetesen Barnabásnál is találunk, igaz, hogy ő sem használta általánosan ezeket. Rá ilyenformán a „praesidere" ige participium imperfectumának valamely intézmény vezetése értelmében való használata jellemző. Kizárólag II. Gézá­nál találkozunk ezzel korszakunkban, kétszer Barnabás által „írt" oklevélben, vala­mint egyszer, nyilván Barnabás hatására, egy másik királyi oklevélben. 251 A „stabilire" 246 RA 105. 247 RA 116: „predium in Moysa, cum omni que in eo est facultate." — 120: „predium Hecce prediumque Sysou cum omni facultate, que in illis sunt prediis." 248 Vö. Szabó István, A predium. Vizsgálódások a korai magyar gazdaság- és településtörté- ' • nelem körében, Agrártörténeti Szemle 5 (1963) 20. o. 66. j.-ben Összeállított adatokkal. — A „facul­tas" szó előfordul engedély értelemben (RA 67: facultatem petére, 69 és 79: facultatem obtinere igekapcsolatokban.) (Egyik sem nótáriustól származik.) — „Vagyon" jelentésben egyszer találjuk meg Barnabásnál (RA 82: „facultatem ... relinquerem") és Becennél (RA 120: „de cunctarum rerum mearum facultatibus mihi Christum facerem heredem". Ebben az oklevélben fordult elő különben „tartozék" értelemben is.) 249 Az általános tartozékokat a szokott „pertinentiae" szóval fejezte ki. RA 72: „predium nomine Chutus cum omnibus pertinentiis voverem et traderem... Accepta igitur regali licentia predium supradictum cum agris, cum pascuis, cum silvis, cum pratis, cum omnibus, que sunt in eo nostre ditionis... donavimus ... Sunt autem hec, que ad ipsum predium pertinent: tria aratra cum V man­sionibus XV hominum..." stb. Az általánosságban szóló tartozékformulák ld. Szabó, A predium i. m. 19—20. 250 RA 116 (1171): „voloque vos non ignorare fratres...". — 120 (1172): „volo vestram non ignorare Christianitatis multitudinem..." — Vö. 1 Thess. 4, 13: „nolumus autem vos ignorare fratres". 251 RA 73: „presidente sancte Strigoniensis ecclesie Machario archiepiscopo, existente Belos comite Palatino." — 77: „Nicolao verő regié capelle presidente, notario Barnába existente." — Ugyan­ebben az oklevélben a „presidens" hasonló értelemben, azonban főnévként is előfordul: „testimonio... Bogoslav regié camere presidentis." — RA 86: „Martirio archiepiscopo Stigranensi sedi presidente, Belő Palatino existente..." Ez nem Barnabástól származik. — Ugyancsak nem Barnabás „írta" az 1140-es évek elején Márton ispánnak a király által megerősített végrendeletét. Ebben az oklevélben előfordul a „presidens" participium, azonban a jelek szerint szó szerinti értelemben, elnöklésre vonat­koztatva. RA 74: „quod rex Bela inclitus in conventu Strigoniensi, ubi filio suo Ladislao communi regni consilio Boznensem ducatum dedit in insula abbatie monialium, ubi est ecclesia sancte Marie, archiepiscopo Feliciano presidente et ceteris episcopis presentibus, scilicet..." ezek után felsorolja a püspököket és a jelenlevő világi előkelőket.

Next

/
Thumbnails
Contents