Levéltári Közlemények, 42. (1971)

Levéltári Közlemények, 42. (1971) 2. - FORRÁSKÖZLÉS - Vanyó Tihamér: Belgrádi püspökök jelentései a magyarországi hódoltság viszonyairól, 1649–1673 / 323–339. o.

Belgrádi püspökök jelentései a magyarországi hódoltság viszonyairól 1649—1673 329 Berecho 36 e di Colutto. 37 Nel Berecho sono le case no. 10, nel Coluto no. 20. A Monester 38 è di Case no. 20. À Gingius sono le case di catolici no. 720 39 , di Caluini 300. À Benino è di Case catoliche no 2004, di Caluini 72, persone catoliche num. 1300. 40 A Seghedino so troua una Chiesa belisssima, e non si troua più bella in tutto Dominio di Turchi, nella quale habitano li frati di S. Francesco. A Martonos ui è una Chiesa S. Martino, la quale è di legno. Nella Villa di Coluto è una bella Chiesa, ma il uento li ha guastato il tetto. A Gin­gius sono tre Chiese, una si chiama la Madonna, 2 a S. Bartolomeo, 3 a S. Elisabeta Vedoua, la 4 a di Caluini, che si chiamaua già S. Vrbano. Liuglio Item 41 Ali 31. Liuglio in Giengius in Chiesa Parochiali 18 Ali 1. di Augusto in Chiesa di S. Maria di fratti de minor, osseruanti 1. e. [loco citato] 435 Ali 6. Augusto in Chiesa della Madonna di Neve nel detto luogo 245 Ali 7. di Augusto in Chiesa di minori osseruanti 185 A kongregáció elintézése: Die 12. Nouemberis 1650. S. Congr. censuit dandam esse attestationem visitationis sacror. liminum in forma pro XXII. triennio. Tartalmi kivonat: Ibrisimovich belgrádi püspök s az egész magyar hódoltság apostoli kormányzója leírja 1649. március 6-tól november 12-ig tartó bérmaútját. Belgrádban kezdte meg, majd a Szerémségben, Bácskában, Baranyában, Pest megyében folytatta. Járt Szegeden, Kecskeméten, Pesten, Gyöngyösön és Jász­berényben is. A helységek nevén kívül közli a templom védőszentjét, a bérmálkozók számát, sőt olykor a házak és a katolikusok számát is. 2. 1659. Benlich Máté püspök jelentése. Status Ecclesiae Belgradensis sub Turcis. Ex antiquis sacris epistoíis, concilüs provincialibus et notitiis constat extitisse Episcopatum Belgrádién, seu Nadoralbensem in civitate Belgradi antiquis­sima Pannóniáé Inferioris, ad fiuenta Saui fluminis in Danubium aranem sese exonerantis. Hanc antiqui seriptores Taurunum, recentiores vero Albam Graecam appellarunt. Germani quidem Ghexueisemburg, Hungari Nádoraiba, Itali Belgradum, Illyrici Biogrod dicunt. 42 Modo in spirituali­bus subiacet archiepiscopo Colocensi in Hungária, in temporalibus vero Turcarum imperatori 43 ... Cathedralis titularisque ecclesia... a Turcis in Mesquitim conversa quotidie amplius et amplius depravatur. Palatium episcopale ab iisdem Turcis est occupatum, ita ut episcopus nullám domum, nullamque habitationem pro sua residentia seu mansione habeat. Redditus ac fructus episcopatus nulli sunt. Modernus itaque episcopus fr. Benlich nullám provisionem pro sua sustentatione habét, quae ilium non iam pro episcopali dignìtate tractaret, sed ne quidem sacerdotali alerei. In civitate Belgradi una sola reperi tur ecclesia catholici Romanique ritus et obedientiae tituli S. Joannis Bapt. absque turri et campanis. In hac eadem ecclesia tria sunt altaria, quorum maius capella tegitur, omnia vero tria iconibus exornantur 44 ...Residet in ea tantummodo sacerdos unus cum uno socio, uterque Ord. Min. de observantia... missam singulis diebus fìdelibus illis celebrant... Reperiuntur in eadem civitate aliae duae ecclesiae, una Graecorum schismaticorum cum suo episcopo schismatico/alia Armenorum. 45 36 Béreg (Bács-Bodrog т.), Breg, J, 37 Kölyüd, Küllőd (Bács-Bodrog т.), Kollut, J. — Karácsonyi II. 103. 38 Több lehetséges azonosítása közt nehéz a döntés: Monostor (Heves т.), Pusztamonostor (Szolnok т.), Monostorszeg (Bács-Bodrog т.), Backi Monostor, J. 39 A számok Fermendzinnél (468): 120—300. 40 Uo.: Birino — Jászberény, 204 — 12 — 1300. 41 Az alábbiak hiányzanak Fermendzin közlésében. A kézirat végén nincs sem keltezés, sem aláírás. 42 Régente Singidunum, de századokon át tévesen azt hitték, hogy az egykorú Taurunum helyén áll, s így is nevezték, pedig ez Zimonynak (Zemun) felel meg. Az eltorzított német név helye­sen: Griechisch Weissenburg. Premrou i. h. 17 (1924) 491, 489. 43 A kihagyott részben püspökké való kinevezését említi. 44 Hangsúlyozza, hogy a székesegyház minden fölszereléssel jól el van látva. 46 A székesegyházban négy confraternitas van: Krisztus Testéé, a Szentolvasóé, a Szeplőtelenül fogantatott és a Kármelhegyi Boldogasszonyé. 9 Levéltári Közlemények II.

Next

/
Thumbnails
Contents