Levéltári Közlemények, 33. (1962)

Levéltári Közlemények, 33. (1962) 2. - Baraczka István: Néhány XVII. század végi városi számadáskönyvünk írása : adatok a magyarországi német írás paleográfiájának problémáihoz / 219–253. o.

234 Baraa.t» Istvái. körív vagy csigavonal. Ezek alkalmazását a 6. sz. tábla 63—65. ábráin mu­tatjuk be. 9. A tanulmányozott német írású szövegek rövidítésével kapcsolatban ezek után általánosságban a következő tanulságokat lehet levonni. Egyrészt nagy előszeretettel alkalmaznak rövidítéseket ott is, ahol a rö­vidített szó egészben való kiírása kevesebb fáradsággal járt volna, egyszerűbb és gyorsabb lett volna, mint a rövidítés alkalmazása. Erre vonatkozólag 1. a 6. sz. tábla 66. és 67. ábráit. Másrészt a rövidített szó kiírt részéhez, illetőleg sok esetben csak egyet­len kiírt betűjéhez több rövidítesi jelet is fűznek. Az előbbi esetben inkább azonos értelmű rövidítesi jeleket alkalmaznak. Pl. a 6. sz. tábla 68. ábráján szereplő Jan + röv. jel + : = Január (1697) — ahol mind a:, mind a jel arra utal, hogy rövidítés céljából történt a szó többi részének elhagyása; vagy a 6. sz. tábla 69. sz. ábráján látható r + fölötte röv. jel + utána röv. jel. = reinisch (1697) — ahol az r betűt követő jel a szó rövidítés céljából való megszakítását, a betű felett álló jel pedig a konkrétan rövidített elemekre uta­lás nélkül a rövidítés tényét a szóban érzékelteti. Harmadik jellemzőül lehet megemlíteni, hogy sok esetben a szókezdet egyetlen betűjének kiírásával és a szó rövidítés céljából történt megszakítására utaló jel hozzáadásával rövidítenek egy-egy szót. Pl. z, + röv. jel = zahlt (1696), 89 V + röv. jel = Vngerisch (1697), 90 H + röv. jel = Hungaricalis (1697). 91 Amint a későbbiekben látni fogjuk, lényegében és az esetek többségé­ben ugyanezt a módszert alkalmazzák a különféle pénzegységek rövidített megjelölésére is. Végül jellemzőnek tartjuk a vizsgált német írásra azt is, hogy az azonos betűvel kezdődő szavak azonos módon írt kezdőbetűjével különböző szavakat rövidítenek. Példaképpen 1. a 7. sz. tábla 70—71. ábráját. Azonos jelenséggel találkozunk. a pénzegységekre alkalmazott rövidítések esetében is, amikor a más-más pénzrendszerbe tartozó dénárokat és forintokat azonos módon jelölik. Ebben az esetben azonban az azonos rövidítésjelek ke­vesebb zavart okoznak, mert a számolási műveletek útján mindig tisztázható, hogy pl. a rajnai forint vagy a magyar forint dénárjáról van-e szó, illetőleg, hogy melyik forinttal (rajnai, magyar, kamarai, császári) dolgozik a számadá­sok írója. A fentiekben vázolt tanulságok — s ezt ezúttal is nyomatékosan hang­súlyozzuk — csupán a XVII. század utolsó 25—30 évében, elsősorban Budán, Pesten és Sopronban keletkezett és német írással írott, speciálisan számadási iratok tanulmányozásából voltak levonhatók. Egy viszonylag tágabb idő­közben, nagyobb területen keletkezett és nem ennyire speciális anyagban lévő német írás bizonyára ennél jóval több paleográfiai sajátosságot rejteget, ame­lyeknek kibontása előbbre vinné a szövegek megbízhatóbb és könnyebb olva­sását. III. Visszatérve a közelebbről vizsgált anyagunkhoz, az alábbiakban áttekint­jük azokat a rövidítéseket, amelyek konvencionális jeleknek tekinthetők. E je­lek közül több ismerős lesz, mégis közöljük azokat keletkezésük időrendjében, 89 OL, Cam. Adm. zu Ofen, Varia et rep, 3945. fasc. 83. 1. verso. 90 FL, Budai pénztári számadások, 1697. N° 92. 3. 1. recto. 91 Uo. 1697. N° 67.

Next

/
Thumbnails
Contents