Levéltári Közlemények, 28. (1958)

Levéltári Közlemények, 28. (1958) - IRODALOM - Mucsi Ferenc: Szovjet dokumentum-publikációk az 1905–1907. évi orosz forradalomról / 284–288. o.

Irodalom 287 feletti jobb sarokban helyezi el a dátumot. Az ukrán kötet szerkesztői a Julián és gre­.'goriáh naptár szerinti dátumok alkalmazásában helyenként következetlenek (1. az I. kötet és a II. kötet 2. része utolsó fejezetét.) Emellett a helyenként megadott különb­ségeket a két időszámítás között nem a szabályzatban előírt módon (egymás mellett,, hanem lábjegyzetben) közlik. A "gorkiji kötetben nem az iratok" keletkezésének, hanem a bennük foglalt eseménynek a dátumát tüntetik fel a cím előtt, legalábbis erre utal a szerkesztői tájékoztató következő mondata: „Az irat keletkezésének dátumát, ha az. nem esett egybe az események dátumával, nem -vettük figyelembe." (22. o.) A dokumentumok címének összeállítása általában a szokásos módon történik.. Problematikus a sajtóanyagok címének összeállítása. A gyakorlat általában az, hogy a szerkesztők (összeállítók) a dokumentumok szerkesztett címeinek mintájára járnak el (szerző, jelleg, rövid tárgymegjelölés stb.) Néhány esetben azonban nem tüntetik fel a címben, hogy újságanyagról van szó. Például a gorkiji kötet az egyik járás parasztsá­gának a belügyminiszterhez felterjesztett kérelmét, amelyet az egyik korabeli heti­lapból vesz át, a címben úgy tünteti fel, mint a többi eredeti dokumentum anyagot, nem jelzi, hogy nem eredeti, hanem sajtóból átvett dokumentumot publikál. (331. sz„ dok.) A kötetek igen sűrűn alkalmazzák, különösen sztrájkok, egyéb mozgalmak do­kumentumainál az összefoglaló címeket, mikor is néhány egy eseményre vonatkozó dokumentumot foglalnak velük össze (feltüntetve egyúttal az adott címhez tartozó ira­tok szamait is.) Ez elősegíti az' anyagban való könnyebb tájékozódást. Vannak eltérések .a cím egyes elemeinek, elsősorban a szerzők nevének feltün­tetésénél, így az ukrajnai forradalmi eseményeket bemutató kötetek a címből a hiva­talok vezetőinek nevét (és címét), — mind a szerzőét, mind a címzettét — elhagyják, csupán hivatali beosztásukra utalnak; a molotovi, rosztovi és gorkiji kötetek hasonló­képpen járnak el, bár az utóbbi nem mindig következetesen; a voronyezsi kötetben a címben mindig feltüntetik a szerző nevét, a címzettét csak alkalomszerűen stb. Ugyanez áll az aláírások közlésénél is: több kötet következetesen elhallgatja az alá­író (szerző) nevét, mások következetesen feltüntetik, ismét más köteteknél követke­zetlenül járnak el: alkalomszerűen közlik vagy nem közlik az aláírásokat. A legtöbb kötet igyekszik teljes szövegközlést nyújtani, s csupán a lényegtelen •részeket vagy ismétlődéseket hagyja el. A kihagyást rendszerint csupán a szokásos. ...-tal jelzik, bár egyes esetekben lapalji jegyzetben utalnak a szövegrész tartalmára. A rövidítések feloldása szöveg közben szögletes zárójel alkalmazásával történik. Ugyanez a módja a különböző elírások, értelmetlenségek feloldásának is. A szöveg­közlés a ma érvényben lévő helyesírás szabályai szerint történik, kivételt csak azok az iratok képeznek, amelyek szerzőjére nézve jellemző a betűhív szövegközlés. Cikkek, brosúrák esetében, ha azok többször is kiadásra kerültek, általában az utolsó kiadás szövegét közlik. Például egyes olyan szociáldemokrata röplapok szövegét, amelyek 1905—1906-ban Lenin egy-egy cikkét terjesztették, az ukrajnai kötetek nem a korabeli röplap, hanem Lenin Művei 4. kiadása alapján közlik. Helyesebb lenne, ha a röplap szövegét közölnék, hiszen azt olvasták, azt ismerték, az hatott abban az időben, s az esetleges különbségeket (a ,4, kiadáshoz képest) lábjegyzetben tüntetnék fel. A legendát valamennyi kötetben egységesen állították össze (őrzési hely, jelzet, az irat jellege stb.). Rendszeresen feltüntetik — másodközlés esetén — a dokumentum előző publikálásának helyét. Némely kötetben, ahol az anyagok túlnyomó többsége egy őrzési helyről (a helyi levéltárból) való — utalva erre a körülményre a szerkesztői tájékoztatóban —, azt nem tüntetik fel a legendában. A kötetek tudományos-tájékoztató apparátusa igen változatos. A jegyzetek két fajtája (lapalji és „tárgyi" == kommentár) között nem mindegyik kötet tesz különbsé­get, általában minden jegyzet formáját tekintve lapalji. Így például a rosztovi kötet lapalji jegyzetben közöl minden, az irat tartalmára vonatkozó, a kommentár („tárgyi jegyzet") feladatkörébe tartozó kiegészítést is, egybeolvasztva a jegyzet két típusát. Ezzel ellentétben az ukrajnai kötetek, amelyek a kommentárokat, számozásuk sze­rinti sorrendben, a kötet végén helyezik el, gyakran lábjegyzetben is utalnak egy-egy ilyen kommentárra. Előfordul, hogy az iratban szereplő álnevet lábjegyzetben felold­ják, s ugyanott utalnak az illető személyével foglalkozó kommentárra is. Emellett mind az álnév, mind a valódi megtalálható a névmutatóban is. # Névmutató mindegyik kötetben van, a legtöbb nem részletes, bár a neveken kívül néhány életrajzi adatot is közöl. Helynévmutatót csak néhány kötet szerkesztői

Next

/
Thumbnails
Contents