Levéltári Közlemények, 26. (1955)
Levéltári Közlemények, 26. (1955) - Komjáthy Miklós: A tihanyi apátság alapítólevelének problémái / 27–47. o.
36 Komjáthy Miklós neveként is. 41 Szerepelt a középkori latinság szókészletében hasonló értelemben, de másban is. 42 A körülmények, a hely fekvése pillanatnyi kétséget sem hagy abban az irányban, hogy az alapítólevél »petra«-ja a szó elsődleges értelmében, vízparton emelkedő szikla, sziklabarlang jelentésben szerepelhet csupán. Az 1055-ös oklevél magán Tihanyon kívül a tihanyi félszigeten egyetlen helynevet, falunevet sem említ. Apáti, Aszófő, Óvár neve stb. csak későbbi oklevelekben fordul elő, nyilvánvaló jeleként annak, hogy az alapítás idején a monostor népei még egyetlen kis, a szerzetesekkel szoros kapcsolatban álló, attól külön nem vált közösségben éltek. 43 Mint láttuk, az 1211. évi, II. András-féle tihanyi összeírás amellett, hogy Szöllőssel kapcsolatban Oroszkőt is említi, változatlanul átírja az alapítólevélnek »petra«-ra vonatkozó részét. A »petra« azután örökre eltűnik okleveles emlékeinkből. Tulajdonnév, helynév, vagy közfőnév volt-e a »petra«? Az alapítólevél »locus«-nak mondja, ahogyan Tihanyt is és sok más, később faluként szereplő helynevet is. 44 Nem volt falu; az alapítólevél csupán két helynévvel kapcsolatban használja a »villa« szót (»gamas« és »fotudi«). De ebben az esetben kétségtelenül helynév volt, nem pedig valamilyen természeti sajátságot kifejezni kívánó közfőnév. Az említett körülményen (ti. hogy »locus«-nak mondja az alapítólevél) kívül abból is következtethetünk erre, hogy az 1211-es oklevélnek mind fogalmazványa, mind pedig hiteles, eredeti példánya, ahogyan a többi helynevet, úgy ebben az esetben (Oroszkő) esetében a »Petra«-t is következetesen nagybetűvel írja. 45 Ugyanekkor 41 K. E. Georges: Ausführliches Lateinisch-Deutsches Handwörterbuch {Hannover-Leipzig, 1918.) II. köt. 1647. 1.: »Stein, Fels-stein, der Fels, rein lat., ,saxum'.« Egy arábiai és egy szicíliai város neveként is említi. — Menge-Güthling: Enzyklopädisches Wörterbuch der lat. u. deutschen Sprache. (Berlin-Schöneberg, 1950. 7. kiad.) 566. 1.: »Fels, Stein = saxum.« E néven négy várost sorol fel, az előbbieken kívül még egy illyr s egy thrák helységet. — E. Benoist — H. Goelzer: Nouveau Dictionnaire LatinFrancais (Paris, év n. 10. kiad.), 1113. 1.: »pierre, roche«, ... »nom de plusieurs villes baties sur les rochers.« — A. Ernout — A. Meiller: Dictionnaire étymologique de la langue latiné. Histoire des mots. Paris, 1939. 765. 1.: »rocher, pierre«; cf. Fest. 226, 12: petrarum genera duo sunt, quorum alterum naturale saxum prominens in maré.., alterum manu factum... le mot latin est »saxum« et »petra« est évité par les bons écrivains. Mais a du étre courant dans le 1. populaire; usité dans le Vulgate.« —Nyilván ez utóbbi okból, hogy t. i. a »petra« sajátos népnyelvi kifejezés volt s jobb írók nem használták, nem említi A. Walde: Lateinisches-etymologisches Wörterbuch (Heidelberg, 1910.) — A középkori latinság számtalan- jelentésben ismeri. Du Cange: Glossarium mediae et infimae latinitatis VI. köt. 296. 1.: sok más, a mi szövegünkkel kapcsolatba nem hozható jelentés mellett (mint pl. súly, stb.): ». . pro castello vei praesidio in petra seu rupe exstructo«. — Bartal A.: A magyarországi latinság szótára (Budapest, 1901.) a Hazai Oklvt. 400. 1.-ról egy 1439-es oklevélnek csupán a következő kitételét idézi a »petra«-ra: ».. . vnum Equum, ... vnum cingulum, petram et vnum Bicellum statuere et reddere se assumpsit, que bona... clandestine asportaret.« Ennek a »petra«-nak a mienkhez, nyilván, nincs köze. 42 A középkori latin nyelvkincs (ld. az előző jegyzetet) még koránt sincs úgy feldolgozva, hogy a szó használatának az ókoriéhoz hasonló gazdag anyagát vonultathatnánk fel. 43 Erdélyi a Ph. Rtört. X. köt. 136. 1.-án. 44 »Est locus..., qui uocatur petra.« »In loco quo vulgo dixitur tichon.« »Alius locus, qui gisnav dicitur.« »... est locus mortis dictus« stb. 43 Ph. Rtört. X. 503. 1. Erről, különben, az eredeti fogalmazványnak s a hiteles példánynak a pannonhalmi levéltárban való gondos tanulmányozása alapján is meggyőződtem.