Levéltári Közlemények, 24. (1946)
Levéltári Közlemények, 24. (1946) - Ila Bálint: Az írásbeliség szerepe a XVII. századi gazdasági igazgatásban / 27–46. o.
AZ ÍRÁSBELISÉG SZEREPE 37 a magyar nyelvnek az idegen népesség körében a saját anya= nyelv mellett teljes honosságot és egyenjogúságot szerzett. Az inspektor magyar nyelvű levelezése tehát természetes jelen* ség, amit mi sem bizonyít élénkebben, mint hogy egy esetben — amikor erre volt szükség — Hottmár a tót nyelvet használta. Miután a jószágigazgatásban egyébként sem lehetett volna érzelmi szempontokat érvényesíteni, az ilyen magyar nyelvű* ségből csak azt a következtetést lehet levonni, hogy a túlnyo* móan tót nyelvű murányi jószágban a tót és a magyar nyelv egyenrangú volt; az érdekelt tót (szláv) népiségtí majorosok, juhászgazdák, molnárok, korcsmárosok stb. (az udvarbíró t. i. rendszerint magyar ember) a magyar nyelvet is beszélték. Hottmár János kissé öntudatos hangú, tiszta magyar nyelvű írásai a mélyreható magyar kultúrhatásnak ékesen szóló emlékei az idegen lakosságú területen. Hottmárt az igazgatásban két fó'szempont vezette: az úr hasznának keresése, és a szegénység védelme, jobb sorsának eló'mozdítása. Maga vallásos, istenhívó' ember, mélyen hisz az isteni igazságszolgáltatásban és ez a hit cselekedeteinek egyik legerősebb rugója. 28 Hogy a nép és ura érdekeit annál ered* ményesebben meg tudja védeni, még számvevőket sem nevez, ki a jószágokban — kivéve Jolsva városát —, hanem személye* sen végzi a jövedelmek és a kiadások ellenőrzését. A vizsgálatot mindenkor a legalsó fokon, a falusi bírákon kezdi s így jut az uradalmi ökonomusok (serfőző, vámos stb.) után az udvar* bíróhoz, aki utolsónak ad számot sáfárkodásáról. 29 A kezelés* ben nagy gondosságot kíván, az utasítások, a nyugták, az ellen* nyugták, a commissiók, a rovások stb. bemutatását, ami a visszaélést a minimumra csökkentette. Ilyen módon elejét vette annak, hogy az officiálisok a népet zsarolják, illetve, hogy a bevett jövedelmek egy részét maguknak megtarthassák. 30 28 V. ö. a Függelék 1. számának megfelelő részeit. 29 Függelék j, és 4. sz. 30 A számadások felülvizsgálását és ellenőrzését a következőképen végezte ; «Notanda in exactione rationum : 1. Primum et ante omnia reversales officialis in promptu habendae. 2. Instructiones cum urbariis et regestis praesentandae cum annexis documentis etc. 5. Ipsa regesta primum calculanda. 4. Calculata iuxta recognitiones et documenta, tandem urbaria et instructiones, potissimum autem reversales ventillanda, conse* quenterque difficultates, si quae circa introitus et exitus occurrerint, notandae. jr. Hic practicis officialibus intimandum, ut regestum ventile latum (quod duplex fieri debebit) ad futuras rationes reproducant.