Levéltári Közlemények, 7. (1929)

Levéltári Közlemények, 7. (1929) 3–4. - ÉRTEKEZÉSEK - Mályusz Elemér: A szlavóniai és horvátországi középkori pálos kolostorok oklevelei az Országos Levéltárban : negyedik közlemény / 278–311. o.

A PÁLOS KOLOSTOROK KÖZÉPKORI OKLEVELEI 305 Funtek civis de eadtem Zdencz obligatur unum florenum. Item Isaak de eadem Zdencz obligatur unum florenum. Item pro colonis meis de Zdencz solvi taxám regálém quinque florenos XL solidos. Item Ladislaus colonus meus de Dobra­kucha obligatur unum florenum. Item obiigor de rebus alienis bene septem florenos auri cuiusdam sacerdotis et laici, illos exponant executores pro anima mea et illorum, quorum fue­runt. Item cellarium existens in teatro lego fiiiis et filiabus Stephani Mandek. Item triticum, similiter siliginem in orto existentem ac cciam bonám quantitatem de avena superius in domo existentem lego ad executores meos, ut ipsi vendant et exponant pro anima mea. Item alias mercennario meo JVTatheo nomine de beata virgine lego dare unum florenum. Alia, que hic non sunt conscripta aut si qua oblivioni tradidi, illa commendo consciencie exeeutorum, ut ipsi inquirant, ex­quirant inquirendo, exponant pro anima mea, Executores verő harum facio venerabilem dominum Johannem lectorem et canonicum ecclesie öhasmensis ac dominum Johannem ple­banum de Alsozdencz, necnon dominum Georgium et Bene­dictum prebendarios ecclesie Chasmensis. Testes verő con­stituo dominum Johannem capellanum de Inferiori Zdencz, dominum Benedietum et Laurencium capellanos meos et Mar­tinum scolasticum de predicta Zdencz ac providos Isaak iu­dicem, Valentinum institorem, necnon Stephanum sartorem cives de iamfata Zdencz, ad hec specialiter vocatos, quorum sigillis presentes feci consignare. Egykorú másolat papíron. 44. Dl. 35.721. (Dobrokueha, nr. 39.) 1487 június 12. „in castro nostro Wereweze." Lyndwa-i Banfy Miklós pozsonyi comes s testvére, Jakab a Dobrakwthya-i vár mellett Anna-asszony tiszteletére ala­pított pálos-kolostornak elengedik az ő Soploncza nevű váro­suk szőlőhegyén fekvő szőlőjük után járó tizedet (decimé seu ius montanum) azon feltétellel, hogy a szerzetesek évente a következő negyven misét fogják mondani: „Primo et princi­paliter de passione Christi quinque, de septem doloribus vir­ginis gloriose septem, de sancta trinitate trés, item de beatis Katherina et Barbara duas, de omnibus sanctis trés, de dUo­decim apostolis unam, pro peccatis trés, de sancto Nicolao episcopo trés, item de beata Margaretha trés, item de beatis

Next

/
Thumbnails
Contents