Levéltári Közlemények, 5. (1927)

Levéltári Közlemények, 5. (1927) 1–4. - ÉRTEKEZÉSEK - Mályusz Elemér: A szlavóniai és horvátországi középkori pálos kolostorok oklevelei az Országos Levéltárban : második közlemény / 136–209. o.

A PÁLOS KOLOSTOROK KÖZÉPKORI OKLEVELEI 191 tet a bíró „cum suis consiliariis totaque communitate" hozta meg. Tanuk: nemes Ginna János, Márton plébános, Jakab orvos-doktor, „Johanne iudice seniore Oczteni dicto". Hártyán, közjegyzői jeggyel. 148. Dl. 34.573. (Remethe, fasc. 4. nr. 10.) 1504 augusztus 14. Harlandt-i Sterlekar Tamás császári közjegyző előtt Márk, a Promontorium Zagrabiense-i pálosok vicariusa ügy­védjük gyanánt meghatalmazza „magistrum Gregorium ple­banum ecclesie beati Johannis in nova villa Zagrabiensi", fő­leg a köztük és a modrus-egyházmegyei Bayndwor-i plébános, Márton között az apostoli szék által kirendelt egyházi bírák, Albert zágrábi nagyprépost és András, Kemlek-i fő­esperes, kanonok előtt lefolyó perükben. — Tanuk: Mihály „antiquus decanus"; Miklós Monsgrecensis-i és Balázs Gra­áecz-i plébános. Hártyán, közjegyzői jeggyel. 149. Dl. 34.577. (Remethe, fasc. 4. nr, 11.) 1504 augusztus 17. „in castro nostro Medwe." ,Beatrix de Frangepanibus Liptovie díucissa ac regnorum Dalmjacie, Croacie et (Sclavonie banissa" Márk, a Medwe vár alatt Szűz Mária tiszteletére alapított pálos kolostor vicariusa azon panaszára, hogy az augusztus 15-i és szep­tember 8-i Mária-ünnepekkor egyes istentelen emberek a kolostor kerítésén belül bort árusítanak mind reggel a mise előtt, mind pedig egész éjjel, minek következtében nemcsak a kolostor kertjei és gyümölcsösei mennek tönkre, hanem a részegek közt civódasok, gyilkosságok is előfordulnak, „que omnia ipsi patri vicario ac suis fratribus solent impu­tari", eltiltja, hogy bárki is az ünnepnapokon bort merjen a kolostor területére vinni s ott a falakon és kerteken belül elárusítani. Megparancsolja továbbá Medwe-i várnagyainak, hogy az ilyenektől borukat a kocsival és az állatokkal együtt vegyék el. Hártyán, kék-barna sodrott selyemről függő gyürupecséttel.

Next

/
Thumbnails
Contents