Levéltári Közlemények, 3. (1925)

Levéltári Közlemények, 3. (1925) 1–4. - ÉRTEKEZÉSEK - Fekete Lajos: A török oklevelek nyelvezete és forrásértéke / 206–224. o.

224 »n. FEKETE LAJOS előtt nagyrészben értelmetlen volt. Hihető, hogy az oklevelek hatóereje azon arányban csökken, ahogy a mindennapi élet apró ügyeit idegen szépirodalmak kölcsöszavaival próbálják megvilágítani. Mióta a gyakorlat elterjesztette azt az elvet, hogy az oklevél szépen írva és díszesen kiállítva 40 hatást keltsen ós a kibocsátó hatóság tekintélyét emelje, az oklevél többé nemcsak egy jogeset egyszerű záróköve, hanem poli­tikai célú írásmű is. 41 Forrásértékére nézve ebből az követ­kezik, hogy meg kell szabadítani lényegtelen részeitől, mert csak a. megtévesztő stiláris részek elvonása után megmaradó mag szolgálhat forrásanyagul. De még ezután is számolni kell azzal a nehézséggel, mely a három nyelv elemeinek sza­bálytalan keveredéséből és a szinonim-elemek vegyes hasz­nálatából ered. Más szempontból pedig megállapítható, hogy a törökök a perzsa ós arab nyelvnek csak legfeltűnőbb formáit, készen nyújtott elemeit vették át, de ezeken mindvégig alig változ­tattak. Az átvett anyag az ő hideg kezelésükben olyan ma­radt, amilyen volt; nemesebb formát, finomabb változatokat nem kapott, vagyis nem fejlődött. S mivel a diplomácia finom nyelvének induló arab nyelv csak udvarias érintke­zésre adott kész formákat, a törökök csak ezeket tanulták el. Haragos és fenyegetődző leveleiket kész arab formák híján, kénytelenségből, tiszta török nyelven írták s ezek köz­vetlen és őszinte nyelvében nemcsak a történetkutatónak nyújtanak egyszerűbb, de megbízhatóbb forrást, hanem a nyelvésznek is, kinek a legértékesebb anyagot a hideg vagy nyershangú levelek tiszta töröksége fogja adni. DR. FEKETE LAJOS. 40 M. Tud. Akadémia török kéziratai. 4°. 57. sz. Legbeszélőbb formáját ill. Mehmednek Pápa várának átpártolásra készülő őrségéhez intézett leveleiben láttam. A magyarországi és bécsi gyűjteményekben Őrzött, csá­szároknak és fejedelmeknek szóló oklevelek között egy sincs, mely a néhány száz főnyi őrség megnyerése végett Francois La Motte kapitányhoz küldött levél méreteit és díszítését megközelítené. {Wien, TJrk. 1600 jún. 23—júl. 2). 41 Különösen állítható ez a kormány ünnepélyes iratairól, melyeknek legnevesebb szerkesztői között találjuk az udvari költőket (sähnämedzi), ami annak bizonysága, hogy a szultánok levelezéséuek szerkesztését a költészethez közelálló feladatnak vélték (Medzmü'a II. 433).

Next

/
Thumbnails
Contents