Levéltári Közlemények, 1. (1923)

Levéltári Közlemények, 1. (1923) 1–2. - ÉRTEKEZÉSEK - Holub József: Kutatások a párisi levéltárakban / 69–97. o.

84 1>R. HOI.UB JÓZSEF leg a kanizsai idegen őrségnek lehetett parancsnoka. (V. ö. Takáts S, : Régi magyar kapitányok. Budapest, 1922. 99., 107. 1.) — A töröknyelvű emlékek közül külön ki kell emel­nünk egy a XVI. század derekáról származó, körülbelül húsz darabból álló kisebb csoportot, amely nëm a kon­stantinápolyi kancelláriából került ki, hanem az itteni török életnek terméke; s bár csak a rajtuk levő, egykorú­nak látszó rövid olasz feljegyzések tájékoztatnak bennün­ket tartalmukról, kétségtelen, hogy igen érdekes adalékok­kal szolgálnak majd a hódoltsági viszonyok ismeretéhez, ha teljes szövegükben közzétehetők lesznek. Egynéhányat bemutatunk e feljegyzésekből : „Charta de franchecza che fece báli bascia ad uno suo schiavo chimato Junus in Budia" (1543.), „Strumento Polissa per unana massaria che fu venduta in Pechiun (Pécs ?) per differenia de cento aspri de vendita del ditta massaria", „Patente de otto aspri el di per uno de cavallo in lo paese di Budia", „Nomi de kaiduci", „Lettera che manda Schi ender ad Junus sio fratello adomando un garzon per siminare grano", „Lettera mandata ad Sciclous con certe bestie le quali le menavano certi cristiani et li cristiani fogerono", „In la villa de Chirsiac orgio misure quattro", „In la villa de Hubren orgio tre misure". Nyolc és fél- hasábos defter is van e gyűjteményben, s egy borítékul használt, elrongyolt, valószínűleg a XVI. századból való török irat is igen érdekes lehet a rajta levő olasz feljegyzésből következ­tetve : „Nomi de li cristiani de le ville." Azok a kérdések merülnek már most fel először, hon­nan, mikor és mikép került ez az anyag Parisba. Ami az első kérdést illeti, már az eddigiekből is kétségtelennek vehetjük, hogy e két csoport legnagyobb része bécsi, ere­detű ; az 1535. évi, tehát a legrégibb anyagban egész sora van az eredeti fogalmazványoknak, fent a jobb sarokban a címzett nevével, például : „Turzoni", „Ibrahimo" stb., itt van továbbá Nogarolának, Lascanónak levele May János királyi titkárhoz, jegyzéke az erdélyi ügyekben a királyhoz intézett leveleknek 1 stb. Hogy mikép kerültek ezek ide, arra már nehezebb volna feleletet adni ; mint­hogy ez az egész sorozat, mint említettük, kiválogatás útján jött létre, lehetetlen ma azt megállapítani, hogy eredetileg mely iratcsoportban foglaltak helyet. 1 Catalogue negotiorum ac litterarum ad sacratiseimam regiam Maiee­tatem et alios in robus Transsilvanicis hinc inde datarum.

Next

/
Thumbnails
Contents