Tájékoztató a Magyar Szocialista Munkáspárt archívumai számára [16] 1986. 41 p.

Imre Mátyásné, Szűcs László: Forrásközlési útmutató a pártarchívumok számára

14. A közlésre kerülő dokumentumok körének és a közlés módjának meghatározása A dokumentumok teljes feltárása után, a cédulák egybevetése alapján a szerkesztőknek kell kijelölni a kötetbe kerülő, lemásolandó dokumentumokat. A válogatással egyidőben az egyes dokumentumok közlésének módjáról is dönteni kell. E tekintetben a következő szempontokat kell figyelembe venni: A dokumentumokat — kivételes esetektől eltekintve — teljes terjedelmükben közöljük. Kihagyás csak indokolt esetben alkalmazható. A részleges közlést indokolhatja a dokumen­tum terjedelme és a ha szöveg lényegtelen (közérdeklődésre kevéssé számot tartó) rész­leteké^, körülményes megfogalmazásokat, gon­dolati ismétléseket, vagy a publikáció tárgyát, témáját nem érintő részleteket is tartalmaz. E kihagyott rész tartalmát, tárgykörét jegy­zetben összefoglalóan ismertetjük. Amennyi­ben jegyzőkönyvből hagyunk el egyes pon­tokat, ezek sorszámát is közölni kell az is­mertető jegyzetben, a napirendek sorszámát megváltoztatni nem szabad. Részletes közlésénél ügyelni kell, hogy az eredeti szöveg értelme helyesen tükröződjék. Amennyiben a dokumentumhoz melléklet is tartozik, ezt abban az esetben publikáljuk, ha az alapdokumentum megértéséhez szüksé­ges, vagy a közérdeklődésre számot tartó in­formáció tartalmaz. Ha az alapirathoz több melléklet is tartozik, megengedhető, hogy kö­zülük az összefoglaló adatokat tartalmazót, vagy a legjellemzőbbeket közöljük. a) Eljárás változatok és fogalmazvány esetében Amennyiben a kiválasztott dokumentum­nak több változata is fennmaradt, a változa­tok szövegét össze kell hasonlítani és meg kell állapítani, hogy melyik lett a végleges példány. Ha ez nem lehetséges, közlésre azt a példány válasszuk ki, amelyik a legtelje­sebb mértékben tükrözi az eseményt, a tár­gyalt ügyet. A változatok létét, illetve a közöt­tük levő tartalmi eltéréseket jegyzetben kö­zölni kell. Tartalmi eltérésnek kell tekinteni az eseményhez, ügyhöz, személyhez fűzött ér­tékelést, jelző megváltoztatást is. Ha a fogalmazvány áll csak rendelkezésünk­re, a szöveget javított formájában kell kö­zölni. A kihúzott mondatrészekről, mondatok­ról jegyzetben kell tájákoztatást adni. A mon­dat szórendjében egykorúlag történt változ­tatásokról, stiláris javításokról nem kell jegy­zetet készíteni. b Az idegen nyelvű dokumentumok közlése Az idegen nyelvű dokumentumokat magyar fordításban közöljük, kivéve, ha az eredeti nyelvű közlést valamilyen fontos körülmény indokolja. Ez esetben is magyar nyelvű tar­talmi összefoglalót kell adni a dokumentum végén. A fordítást szöveghűen kell elkészíteni. A dokumentum szerkezeti és mondattagolását meg kell tartani. A szövegben szereplő intézményneveket ere­deti nyelven kell a fordításban is szerepeltet­ni. Szükség esetén ezek magyar fordítását jegyzetben kell megadni. A személyneveket az eredeti nyelven írott formában kell meghagyni, általában a kereszt­név szerepel elöl, ezt 'követi a vezetéknév. Egyéb tekintetben úgy kell eljárni, mint a magyar nyelvű dokumentumokkal. A dokumentum eredeti nyelvét a jelzet és az irattani leírás után kell közölni (pl. Ere­deti nyelve: német). 15. A gépírónak szóló utasítások A gépírónak szóló utasítást külön lapon, jórészt a feltáró cédulán rögzített adatok alap­ján lehet összeállítani. Ez tartalmazza: — a dokumentum keletkezési helyét, — a dokumentum keltezésének idejét, — a dokumentum szerkesztett címét, — az esetleg kihagyandó részek meghatá­rozását, — a személy- és helységnevek írásmódjá­val kapcsolatos útbaigazításokat, — a dokumentum jelzetét, — a dokumentum irattani leírását. 16. A másolás A dokumentumot szó szerint, külső for­májában (bekezdések, aláhúzások, ritkított gé­peléssel írott szövegrészek, rövidítések stb.) az eredetivel azonos módon kell lemásolni. A szövegben szereplő zárójeleket egysége­sen kerek zárójelként kell átírni. Szögletes zárójelbe csak a szerkesztő megjegyzései ke­rülhetnek. A kevésbé érthető, a magyartalan, esetleg érthetetlen mondatokat átfogalmazni, átszer­keszteni, szórendet megváltoztatni nem sza­bad. Ilyen esetekben [sic!] jelzést kell alkal­mazni, melyet az adott mondat, mondatrész után helyezünk el, szükség esetén az érthe-

Next

/
Thumbnails
Contents