6. Réfi Oszkó Magdolna: Iratfajták, irattípusok. Bp. 1988. ÚMKL 259 p. ill.

Útmutató az iratmintagyűjtemény használatához

ÚTMUTATÓ az iratmintagyújtemény használatához A könyv két részből áll. Az első részben kb. 200 iratfajta és irattípus címszó szerinti (és alfabetikus rendbe szedett) irattani-fogalmi meg­határozását adjuk közre. Ha a címszónak litin vagy görög neve is van, ezt a címszó után adjuk meg. Az irat fogalmi meghatározása után ( )~ben közöljük a vonat­kozó iratminta számát úgy, hogy a) betűjellel az átírásokat vagy fordításokat, b) betűjellel az irat hasonmás (fakszimile) másolatát jelöljük. Terjedelmi korlátok miatt azonban mindig csak egy iratminta számát adjuk meg példának. A címszón belül >- -lal utalunk arra, ha az abban említett más iratféleség az I. részben önálló címszóként szerepel. Ha egy címszó több irattípust jelöl, az egyes irattípusokat számmal (pl. 1..., 2..., 3...) különítettük el. A címszó végén, az iratféleség általános jellemzése után, válaszolunk arra, hogy az miként sorolható be az osztályozási szempontok szerint. Egyes címszó esetében, ahol ez indokolt, ugyancsak »* -lal utalunk más címszóval való összetartozására, rokonithatóságára. A második részt az iratmintagyűjtemény adja. Itt az ira­tokat már nem alfabetikus sorrendben közöljük, nanem tartalmi, formai vagy egyéb speciális jegyeik alapján csoportosítjuk. E­gyes esetben, pl. az aktánál, éppen az irat egyedisége - az ti., hogy nem egy-, hanem többféle irattípus alkotja - indo­kolja önálló kategóriába sorolását. Máskor, pl. a géppel olvas­ható irat esetében, az iratnak egy olyan speciális tulajdonsá­gát emeljük ki, amely i.iegkülönbözteti az összes többi hagyo­mányos módon írt és értelmezett irattól. Az iratmintákat arab számmal jelöljük, a) betűjellel ha átírást vagy fordítást közlünk, b) betűjellel ha fakszimiléjét is köz­readjuk . A publikált iratot minden esetben annak címszó szerinti

Next

/
Thumbnails
Contents