Levéltárügyet szabályozó jogszabályok tervezetek, értékelések

Badeni egyezmény hiteles fordítása. Alapszöveg függelékek nélkül. • d. n. [B20/1955 = MOL XIX-I-18-b]

kérdések általános rendezése céljából kiadja Magyar­országnak mindazt a levéltári anyagot, amely magyar patrimoine intellectuel-nek /szellemi tulajdonnak/ te­kintendő. Azokkal az iratállagokkal kapcsolatban, a­melyek a mindkét országban elfogadott levéltári . • proveniencia-elv értelmében fizikailag oszthatatla­nok, ugy döntenek, hogy azok osztatlan, állapotban és elidegenithetétlenül Bécsben maradjanak, azonban, azokat, a két ország közős kulturális tulajdonának /patrimoine intellectule-nek/ kell tekinteni. A szer­ződő felek egyúttal hangsúlyozzák, hogy ez az elis­merés csupán az egykor közös hivatalok levéltárainak és irattárainak 1526-1918 október 51-ig terjedő idő­szakban keletkezett levéltári és iratanyagára vo­natkozik, s hogy fenti elismerést az iratállagok különleges jellege indokolja. Éppen ezért a fenti elismerés nem alkothat prejudiciumot az egyéb kul­turális tulajdon felosztása tekintetében. - - - -II. ^ A fentiek figyelembevételével az alábbi levéltárak­ban zárt iratállagokként kezelt levéltári anyagok nem tekinthetők közös kulturális tulajdonnak: . . 1. az Osztrák Kincstári Levéltárban /Schatzarchiv/ 2. a Birodalmi Kancellária és a Birodalmi Udvari Tanács levéltáraiban-, --------------

Next

/
Thumbnails
Contents