Lapszemle, 1928. június

1928-06-21 [1339]

nagyszombati dialektusba* beszél f az irodalmi tót nyelv spanyol falu ne­ki , Juriga Nándor egyik a magyar blréság éltal inkriminált versének ezt aorát s*Ie cse, kor aza cnlapol* / Pel hát fiak/ Dusek ugy fordította le aagyarra, hegy s»Kéaeket ragadjatok, fiuk t* /9m ase » hát* tehát, No a se a kések.Bof, mogj»/ Aa ellenőrző szakértő megmagyarázta a bíróságnak* hogy Dusek tévedett, nire Jurlgát fölment ették,. Az államfő rdulat után Dusek is oagfordultj, csak az 19g5-iki választások után belépett a nép ­pártba, Dusek jé szakértő - irja a l$p - a közigazgatásban ós nem lehet azt mondani, hogy eddigi állásalt korrupt Üzletekre használta volna fel Politikai tekintetűén Dusekre érvényes - végzi a lap * az a régi magyar közmondás, hogy 8 Szeretném én azt a kormányt látni- amelyet nem tudnék támogatni. ' Itt említjük megshegy Dusek Tiktor 1876-baa. született Nagy­szombatban^ ahol édesatyja egyházi szabó volt. Dusek veje néhai Klempa Bertalannak, Pozsonymegye egykori kiváló alispánjának. A felvidéki közigazgatási reform életbeléptetésére vonatkozóan a koalíciós pártok bizottsága megállapodott egy kültfn javas­latban^ mely szerint a közigazgatási reform Szlovenszkón ós Ruszinazkón július l-én^mig a történelmi országokban csak december 1-én lép életbe. As országos és járási képviseletekbe való választások a törvény megoko­lása szerint novemberben l esznek, A lengva l^magyarofll kérdésaaa : oimaol a Szlovák /19-137/ vazetőhelyon foglalkozik a krakéi Czas június 16-iki cikkével, melyben válaszol a Szlováknak a Toaosányl János krakói előadásával kapcsolatban irt, a szemlénkben ismertetett cikkével.A kra­kói Czaa irja^ hogy a krakói magyar-lengyel egyesület említett estélyen egy nyilatkozat so érintette a tótokat, sea a magyarokhoz valá viszonyu­kat, Lengyelországban a tótok általános szimpátiának örvendenek^ azon­ban a Tótföld nem az egész Kárpátok mellett húzódik el és Így valamilyen

Next

/
Thumbnails
Contents