Lapszemle, 1928. január

1928-01-20 [1334]

maradni. A Resto del Carlino 18 idevonatkozólag egyebskközött ismer­teti a római Tevére cima lap kommentárját .amely üdvözölve az aj francia követet,szükségesnek tartja hangsúlyozni,, hegy az üdvözlés akkor igazán őszinte és becsület ás* ha egyben feltárja előtte a két ország közötti viszonyt, melyet a folytonos polemizálások és ellen tatai: karakterizál­nak* Határozottan kimondja, hogy a fascismus egy éteterős ; hatalmas és akaratát érvényééiteni tndó Italiáért dolgozik* Hogy tehát a két ország között megértés és barátság állandósuljon ennek előfeltétele, hogy Franciaország hajlandónak mutatkozzék tudomásul venni és érté­kelni ezt az olasz akaratot* Az olasz bank készlete és tartaléka a pénzügyi reform ««»— m**, mm mm mm mm mm- mm mm,- mm, mm mm mmm mm mm, mm, mmt mmm bevezetése éta jelentékenyen megjavult irja a Volta-ügynökség nyomán a lopolo d italia 18. A Popolo di Trieste cimü lap nyomán közli az értesülést a Triimna 18«,hogy a trieszti lap r'orto-Bőben letartoztatott tudó­sítóját az olasz rendőrség még mindig fogságban tartja, mert az SHS király ellen elkövetett sértés vádját akarja rábizonyítani egy mult évben: irott cikke miatt A de vonatkozólag leközli a római ?evers kom­mentárját, mely leplezetlen felháborodással kérdezi 3 mi lenne, hogy ha Italiában is letartóztatnák azokat a jugoszláv laptudositékát, akik naprfL-napra sértegstik italiát és a miniszterelnököt! Igy mindenek­előtt hűvösre kellene tenni a Hrvatcki flarodny $las tudósi tó ját, aki az elmúlt napokban azt az ostoba jelentést találta ki Mussolini és gróf Calvi párba j~ história járói. Ámde egyáltalában megéri-e a fáradsá­got, hogy ilyen sajtőbohocokat rendőrségi őrizetbe vegyenek A Tri­buna ehhez megjegyzi, hogy kérdés vájjon egyáltalán létesik-e az a bizonyos tudósi tő, aki ezt a butaságot a lapnak beküldötte, \sgy

Next

/
Thumbnails
Contents