Lapszemle, 1927. október
1927-10-14 [1331]
szolgáltat, hogy a trianoni békeszerződós egyik megalkotója Franciaország már 1920-ban pontosan 20 nappal a trianoni szerződós aláírása utál ünnepélyesen elismerte, hogy Magyarországon gazdasági és néprajzi igazságtalanságok történtek, hogy ezeknek orvoslása nélkül Középaurópa békéje nem biztositható « hogy a szükséges revizió annak a kisérőlievélnek alapján kell hogy bekövetkezzék, amelyet Millerand francia miniszterelnök intézett a magyar bókedelegációhoz. A magyar igazság nyilvánvaló erkölcsi erején kivül ez a jegyzék, mondja a ""resti Napló"a revizió „tárgyi kivitelével is foglalkozik s igy ujből megerősíti azt a mármát tétellé erősödött véleményt, hogy ha a békeszerződések mérgezett légkörében hivatalos francia tényezők megválósithatónak tartották a trianoni békeszerződés néprajzi ós gazdasági korrekcióját, akkor ez a revizió százszor inkább lehetséges és megvalósítandó feladat ma, amikor már két világrész legnagyobb sulyu politikusai és államférfiai állottá: a kirabolt magyar nemzet igazsága mellé. A Diamandi-fóle Paléologue-levél háromféle szövege.- A "Pesti Hirlap" párisi tudósitója SzentgSfögyi Ferenc telefonon jelenti a "Pesti Hirlap"-nak, hogy a Paláologue-Diamandi-féle levélváltásnak érdekes pikantériája az, hogy a francia lapok eddig háromféle ilyen Palójologue- levelet közöltek. Lényegükben ugyan azonos tartalmúak ezek a levelek, de a francia szöveg mindenigyékben más és más. Francia politikai körökben most azt találgatbk, hogy tulajdonképpen melyik levelet irta Paléologue a román követnek. Sehogyan sem értik, hogy egy hivatalosé, kommünikében közzétett és franciáktól származó eredeti francia le vél hogyan jelenhetett meg három francia újságban szószerinti szöveggel háromféleképpen. Az egyik verzió szeriig mond,Ja Szentgyörgyi,a levél nem is Paléologuetól származik, hanem a Quai d'Orsay a cáfolatnak ezt a formáját választotta az ismert jegyzékkel kapcsolatban. Igy törtónt >7.eg aztán* hogy most már háromféle Paléologue-levól van forgalom-