Kulturális Hírek, 1948. szeptember-december
1948-12-28 [0785]
Börtönbe a munkanélküliség elől u Tr/Tr/Sa Tr Róma, december 28. Az olasz kormány eddig nem tudott megoldást találni a kétmillió munkanélküli foglalkoztatására. Ezért- Giuseppe Ricciotti szerette volna legalább a maga problémáját megoldani. klegjfcl<mi! a nw^i rendőrségen és kérte, hogy tartóztassák le, mert meggyilkolta a feleségét . A beismerő vallomás után nem volt mit tenni, mint a gyilkos: letartóztatni és elhelyezni a rendőrség fogdájában. Amikor azonban a gyilkosság állitólagos szinhelyén érde :olődtek, kiderült, hogy Ricciotti felesége a legjobb egészségben, de annál nagyobb nyomárban él Syracusában. Elmondta a rendőröknek, hogy férje Rómába ment munkát keresni. Kereste, ke resté a munkát, de nem találta. Ez volt a magyarázata Ricciotti ön^eljelentésének is. Azt gondolt a magában: legalább kosztja, kvártélya lesz a börtönben... Hegyen megnyúlt a képe, amikor a rendőrök fejére olvasták jámbor csalását és csak akkor vidult fel egy kicsit, amikor megnyugtatták, hatóság félrevezetésének bűncselekménye cimén mégis igénybovohcti az in- ' gyonlakást és ellátást... Ricciotti igy néhány hétre gondoskodott magáról De mi lesz a többi munkanélkülivel? /ilTl/ 13o éves a legöregebb ezerbeidzsán kolhozmunkás SZIB Pj/Sl/G© Tr Szafar Russzein-Ogli egész történelmet élt'át: 13o érvel ezelőtt született Azerbeidzsén egyik kis hegyi falujában.' Az öreg kolhozmunkás, oki még most is segit a ház körüli munkákban, a legjobb egészségnek örvend és mindennap újságot olvas.' Szafar Russzein-Ogli a napokban ünnepelte 13o. születésnapját.' Az ünnopségcn"résztvott tiz élő gyermeke, akik 43 unokával ajándékozták mog Szafart, továbbá az unokák 41'gyereke, vagyis Szafar dédunokái és 4 ükunokája, A 96 főből álló osalád, amelynek tagjai közül sokan magas szakképzettséget értek el, nagy szeretettel ünnopelte az öreg kolhozmunkast./HTI/ Fordítási nehézségek az Egyesült Nemzőtöknél u B/B/Go Tr Paris, dooombor 21.' Az Egyosült Nemzetek Szervezetének kínai fordítói kénytelenek voltak megállapítani, hogy cz "atombsmbát" nom lohot kinai nyolvro loforditani.' Többnapos tanácskozás után a '" jucn-tsa-t'an" kifejő zésbon ogyoztek meg, ami'magyarul annyit jelent, hogy a "borzalmas kicsi dolog, amely robban". /MTI/