Külföldi-Belföldi Hírek, 1949. június/1

1949-06-02 [0110]

/Puskin nagykora* ós Orfcutay Grulí miniszter boesédö».*'3#fölyt.'/ § lik Ks Gá majd további w Ko*vnmot isiaeri Oroszhon messzi tuja, Széltében emleget a soknyelvű haza, A bUszko szláv, a finn, tunguz,'s kin~.. -i-'tája A sztyopp, r. kalmük nép fia. Népem szivébe .zárt, ott folytatódik oltom, Mort ahhoz szolt: dalom, ml bonno nomosobb, Mert zord napokban a szabadságról boozéltom És 3zantcm azt, ki elesett", • A költő prófétai szavai valóra valtak* Pus­kint ismeri és szereti a Szovjetunió mindon népe, L "népok útját Puskinhoz" nora lopi fU, sót, széles ut, igazi "népok.utja." lett, - Puskin müveit lo milliós,.pólUnysaáinban ad­ják ki ós a szovjet ország mindon népének nyelvére lefordítjuk, - Megvalósultak a költő álmai hazája boldog­ságáról. • Oroszország felocsúdott almából ós a föl­szabadult népek ogyctlon nagy osaladban ogyosültok. L szovjet né­pok q család jabc . Puskin mint kodvono költő, barát és kortarc vo­nult be Örökre* űsek r. szooiclizmus országában tárták f ol /.lokszandr Szorgojovios Puskinnak, a világirodalom egyik legna­gyobb képviselőjénok világraszóló jclentoaögét. Puskin müvoit a világ'legtöbb nyelvére lefordították és mindonütt roppant nép­szorüok, Nomrógcn hagyta cl a sajtit Puskin mü.voinok hatkötetes magyar fordítása. - Puskin születéoénck 15o. évfordulója diadal­mi ünnop az egész szocialista kultúra szamara, de üninopo cz egész világ népoi haladó kultúrájának is, - Sommi kétségünk afelől, hogy az uj demokrati­kus Magyarországon, ahol tag lehetőség nyílik az orocz és a szovjet irodalom tanulmányozására, Alokczandr 3Zérgejevios Puskin alkotása széles körbon köskinoosé v ülik és c magyar,nép épp olyan ezerotót­tól fogadja, na jd, mint amilyen s zerctottolpvozi szabadságharca nagy költőjét, Potöfi Sándort, ' **» -r . /folyt.köv./ '

Next

/
Thumbnails
Contents