Krónika, 1956 (13. évfolyam, 1-12. szám)
1956-09-15 / 9. szám
1956 szeptember. ostrománál 15,000 magyar harcolt. Dr. Bessenyei Lajos volt debreceni főispán ennek a két nagy győzelemnek kulturális és nemzeti következményeit a pedagógus éleslátásu hozzáértésével ismertette. Nagy Margit orvosnő frappáns beszédében a magyar történelem női alakjait idézte fel követendő például emigráns nőink számára. Értéket adott. A hangulatos ünnepi ebéden százötvenen vettek részt; sokan, főként a franciaországi magyarok tarisznyából ebédeltek. Kedves kötelességünk felemlíteni, hogy az ebédhez a bort a szálló igaz magyarbarát tulajdonosa, Kurt von Jahn ajándékozta és Fekete Jenőék ötszáz ízletes tepertős pogácsát hoztak a vendégseregnek. Az ebéden dr. Hász István püspök köszöntötte kedves modorában a vendégeket, hangsúlyozva a svájci és magyar összebarátkozás jelentőségét. Joseph Liederer elnök az osztrákok nevében meleg felköszöntőben emelte ki a jövőbeni, őszinte barátság szükségét. Dr. Paul Kopp ügyvéd a svájciak nevében beszélt. Prof. Kozlay Kálmán történelmi visszapillantást vetett. Nagy László alezredes szintén emelkedett szellemű beszédet mondott. A Szentatyához intézendő kérelmet minden jelenlévő aláírta. Délután a résztvevők baráti hangulatban jöttek össze Dr. Gallus Tibor, a messinai főiskota tanára magas színvonalú, történelem filozófiai előadására, amely nagy hatást keltett mely világnézeti útmutatásaival. A szálló zenekara a Rákóczi Induló lelkesítő ütemeit és magyar dalokat játszott. Nina Wey és Anna Maria Kaiser svájci énekmüvésznők kitűnő interpretációban Antonia Dvorak-dalokat adtak elő Karl Theo Wagner művészi zongora-kiséretével Nina Wey viharos tapsokat aratott magyarul énekelt népdalaink nagyon helyes kiejtésű előadásaival. A programm méltó záró-akkordja volt Bessenyei Lajosné otthoni elismert művésznőnknek bravúros Liszt Rapsodia-előadása. Dacára sok fizikai nehézségeinek eljött, hogy honfitársainak nagy műélvezetet nyújtson. Ezután megkezdődött a tánc és a meghitt, testvéri társaság niég sokáig maradt együtt kedves, magyaros hangulatban. * * * Az ünnepség alatt színvonalas és sok érdeklődéssel kisért képkiállitás volt. Éless István festőművész (Wettingen) kedves, finom akvarelljei és az ensiedelni főapátról készült portréja nagy elismerés tárgyai voltak. Biró József festőművész, aki otthoni munkássága után Svájcban kitűnő nevet szerzett a lugano-brei templom freskóival, itt élénk, szép portréival és képeivel (Országháza) aratott sikert. Gerda Hauer szobrászművésznő “furulyázó fiúja", Madonnája és leányfejei nagyon tetszettek és nagy reményt keltők. Ottilia Rebsamen szobrásznő két aktuális témája: “Az üldözött kereszténység” és Koexisztencia” még sokat fognak beszéltetni magukról. Karrer-feje komoly alko tás. Elismerés illeti a művészeket, hogy csak az ünnepség emlékére, ily rövid időre állítottak ki. * * * A Svájcon kívüli magyarok között ott voltak: vitéz Farkas Ferenc tábornok (Arnstorf-Schloss), Milotay István főszerkesztő (Bregenz), dr. Gallus Tibor főiskolai tanár (Messina), dr. Fenyvessy Márton lelkész (Franciaország), aki ötvenöt magyart hozott magával Mulhouse környékéről, Ujlaky Görgy ezredes (Baden Baden), B. Krall főkonzul, Kelemen László feleségével és fiával (Baden- Baden), Nagy László alezredesék (Freiburg, Breisgau), Havasy Gyula (Feldkirch), Panajoth Gyula és felesége, Nagy Margit orvosnő (München), Prof. Kozlay Kálmán ev. lelkész (Gangkofen), dr. Barcsay Amant Zoltán (Wien) és mások. A svájci magyarok közül: dr. Hász István püspök, dr. Bessenyei Lajos v. főispán (Wessen), Morzsinay János iró s családja (Bern), Winterhofen Ottó és családja (Baden), Biró József festő (Lugano-Bre), Éless István festő és felesége (Wettingen), Mőri Pál műépítész és felesége (Luzern), Renfer Gusztávék (Liebefeld), Pusztaszery-család (Lausanne), Fekete Jenőék (Buchs), Madarász Béla ezredes (Alpnachdorf), Hollósi Sándor újságíró (Zürich), dr. Hegyi Zolí'án, Dusár Margit, Hegyi Zoltánná, Pálinkás Aranka, Györgypál Karola (Zürich), Klara Hille (Zürich), Kiss-Horváth István (Bern) és sokan mások. Svájciak résztvettek: dr. Karrer iró, Halter államügyész és családja, a luzerni Kát. Egyházközség képviselője, dr. Prof. Raymund Érni, a luzerni városi kát. népegylet (Volksverein) elnökei, Jóséi Lang, dr. Josef Müller pápai lovag (Beromünster), Josef Liederer, az Österr. Volks verein elnöke, Robert Räber, kiadó cég tulajdonos, dr. Paul Kopp köziró, Familia Perrig, Alfréd Maurer mérnök és családja, Kurt v. Jahn szálló tulajdonos és felesége, Prof. Jahns zeneigazgató, dr. Eugen Kopp orvos és felesége, Theo Wagner zongoraművész, dr. Schräg ügyvéd (Bern), Josef Wiederkehr kiadó, Kappeller és felesége. Eisbeth Hoffman, Margrit Binder-Meyer von Schauensee, dr. Huber államügyész családja, Ottilie Rebsamer szobrásznő, Hen riette Gloggner, Nina Wey és Maria Kaiser énekesnők, Kari Burri, Rosaly Bossart és nővére, Schumacher-család, Madgery O* Corr (Irland) és a szálló közönségéből és a vierwaldstätti tó környékéről sokan. A felséges páron kívül üdvözleteket küldtek: a 84 éves József főherceg, Bundesrat Josef Philipp Etter, dr. Franciskus von Streng baseli és Josephus Meile st.galleni püspök, dr. Benno Guth einsiedelni főapát, herceg Batthyány László (Wien), a müncheni Harang Bizottság részéről Prinz Ludwig von Bayern és Baranyi Lőrinc főtitkár, St. Gallen kanton kormánytanácsa, Fribourg kanton kancellárja, Zákó András tábornok, Slachta Margit (Buffalo), Loskay Gáborné altábomagyné (Fribourg), Fehér Atyák (Luzern), Eduard von Waldkirch, a Svájci Magyar Egyesület elnöke, dr. Erich Thanner, az osztrák Heimatbund linzi vezetője, Svájci Kát. Nőszövetség (Luzern), August Lovrek, az osztrák Heimatbund elnöke (Salzburg), a berni osztrák követ, a német szövetségi köztársaság berni követe, a Pax Christi mozgalom vezetősége (Fribourg), Waldemar v. Pabst alezredes, Öfcs. Jaross Andorné, dr. Kerényi Károly professzor és iró (Ascona), Msgr. Schaller, (Porrentruy), Pfeiffer Mikós prelátus, Zupka Lajos (Lugano), Terrier gyáros (Fribourg), Magyar a Magyarért egyesület (Stuttgart), Magyarok Ausztriai Szövetsége (Klagenfurt), stb. # * * Az összes jelenlévők egy feledhetetlen ünnep megerősítő érzésével távoztak. Szent céljaink, a Haza és a Kereszténység szabadsága ügyében sok baráti munkatársat szereztünk. Kitartva a küzdelemben, győzni fogunk! K. K. J. Commemorative Address Delivered on August 19th, 1956, at the Hungarian Day celebration sponsored by the United Hungarian Societies of Cleveland, Ohio, in connection with the 500th Anniversary of John Hunyadi’s victory at Nándorfehérvár (Belgrade) by the HON. CHRISTIAN M. RAVNDAL American Minister to Hungary. Christian M. Ravndal, az Egyesült Államok ötven éven át volt magyarországi követe, akit legutóbb Délamerikába helyezték át, MAGYAR, nyelven mondta a clevelandi Magyar Napon ezt, a magyar nemzet iránt oly mély megértésü beszédet. Budapesti követi ideje alatt megszerette és tisztelni tanulta a magyar nemzetet s — megtanulta nyelvünket is. Angol fordításban közöljük itt a megragadó beszédet, hogy amerikai magyarjaink gyermekeik kezébe adhassák s azok a példájától ösztönözve, ne mulassz ák el a magyar nyelv alapos megtanulását. Mr. Ravndal, a tősgyökeres, vérbeli amerikai megtanulta nyelvünket, i-< mennyivel inkább nem szabad azt elhanyagolniok másodgenerációs fiataljainknak, hiszen szüleik és azon nemzet édes anyanyelvéről van szó, melyhez származásuk örök köteléke fűzi őket! Ladies and Gentlemen: I was privileged some months ago to read an account of Cleveland’s epic history. I was taken back to a pioneer cabin at a fever wracked river and led proudly through some 160 years to the present world metropolis. I heard the crescendo of a welling hymn of praise as you discovered and revealed God’s blessings. The Master’s melody was being played by an ever-growing orchestra, and the new members were quickly and with sure instinct learning to play their separate parts in harmony, though they were 46 different nationalities. What an inspiration in a divided world! And you Magyars, you Magyars who have always been able to live in harmony with many nationalities; you Magyars who have the gift of diplomacy in your drive towards progress; you Magyars who have the gift of vision and perceive the oceans awaiting your genius; you Magyars who for a thousand years have helped build towards the unbounded; you Magyars who have figured prominently in Cleveland’s glorious epic. As one follows the history of your forbears, one can trace a sublime will to survive amidst years of unequalled tribulations, years that witnessed all but a few of today’s world powers as yet unborn or rising only to fall again under a strain less than Hungary’s ordeal. One can detect unquenchable patriotism in the remark of a travelling companion, “We gave the Turks and the Austrians indigestion and they had to throw us up again. And so will all others repent who try to gobble us up. They will find they swallowed a hornet's nest.” One finds abiding faith in the validity of the golden rule. In Hungary the Church the Magyars have held on to and fought for for Fifth Ave. Public Service Bureau 370 SEVENTH AVE. NEW YORK 1, N. Y. (Room 224) TELEFON MURRAY HILL 4-1818 CH 4-3518 IKKA VÁMMENTES CSOMAGOK MAGYARORSZÁGBA. Szeretettel szolgáljuk a magyarságot vámmentes csomagküldésre Magyarországba. Vámmentesitő jegyek szintén kaphatók, valamint csomagküldés Europa minden országába. Világhírű CARE ajánl a Vasfüggöny mögötti országokba való csomagküldésre. American Express hivatalos képviselői pénzküldésre egész Európába. NyilvánoC gépirási és fordítási iroda. Telefon szolgálat. (Telephone Service),